Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Jacques : chapitre 4 verset 8
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Approchez-vous de Dieu et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs ; purifiez vos cœurs, vous qui êtes partagés vis-à-vis de Dieu !  (Jacques 4:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, gens indécis. (Jacques 4:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Approchez-vous de Dieu et il s’approchera de vous. Purifiez-vous [les] mains, pécheurs, et consacrez [vos] cœurs, âmes-doubles ! (Jacques 4:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Approchez-vous de Dieu, et lui s’approchera de vous. Pécheurs, enlevez la souillure de vos mains ; esprits doubles, purifiez vos cœurs. (Jacques 4:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  approchez-vous de Dieu et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, hommes partagés ! (Jacques 4:8)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Approchez-vous de Dieu et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez votre coeur, hommes partagés. (Jacques 4:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Allez vers Dieu et il viendra à vous. Lavez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, vous qui ne savez pas vous décider. Lamentez-vous et pleurez. (Jacques 4:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Purifiez vos mains, pécheurs, et nettoyez votre coeur, âmes partagées ! (Jacques 4:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Approchez-vous de Dieu, il s'approchera de vous. Purifiez-vous, vous qui êtes pécheurs ! Nettoyez vos cœurs, vous qui êtes faux ! (Jacques 4:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez votre coeur, vous qui avez le coeur partagé. (Jacques 4:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Lavez-vous les mains, pécheurs; purifiez vos coeurs, gens à l'âme divisée. (Jacques 4:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, gens indécis. (Jacques 4:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos coeurs, vous qui êtes doubles de coeur. (Jacques 4:8)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Approchez-vous de Dieu et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos coeurs, gens indécis! (Jacques 4:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Approchez-vous de Dieu, et lui s'approchera de vous. Pécheurs, enlevez la souillure de vos mains ; hommes partagés, purifiez vos coeurs. (Jacques 4:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Purifiez vos mains, pécheurs, et nettoyez vos cœurs, âmes partagées. (Jacques 4:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Approchez-vous d’Elohîms; il s’approchera de vous. Purifiez vos mains, fautifs; innocentez vos coeurs, êtres doubles ! (Jacques 4:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  approchez-vous de Dieu et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos coeurs, hommes partagés! (Jacques 4:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et sanctifiez vos coeurs, âmes doubles. (Jacques 4:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Approchez-vous de Dieu et il s'approchera de vous. Purifiez vos mains, pécheurs; sanctifiez vos coeurs, gens à l'âme partagée. (Jacques 4:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Approchez-vous de Dieu et il s'approchera de vous; nettoyez les mains, pécheurs, et purifiez les cœurs, hommes à l'âme partagée. (Jacques 4:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Approchez-vous de Dieu et il s’approchera de vous. Lavez-vous les mains, pécheurs ; purifiez vos cœurs, hommes à l’âme partagée. (Jacques 4:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos cœurs, hommes à l'âme double. (Jacques 4:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Pécheurs, nettoyez vos mains, et vous dont l'âme est partagée, purifiez vos coeurs! (Jacques 4:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos coeurs, hommes irrésolus. (Jacques 4:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Lavez vos mains, pécheurs ; et purifiez vos cœurs, vous qui êtes irrésolus (doubles d’esprit, note). (Jacques 4:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; et purifiez vos cœurs, vous dont l'âme est partagée. (Jacques 4:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Approchez-vous de Dieu, et Il S'approchera de vous. Lavez vos mains, pécheurs; et purifiez vos coeurs, vous qui êtes irrésolus. (Jacques 4:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Approchez-vous de Dieu et il s'approchera de vous. Purifiez vos mains, vous qui êtes pécheurs! Sanctifiez vos coeurs, vous qui êtes irrésolus! (Jacques 4:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, vous qui êtes doubles de cœur. (Jacques 4:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Pécheurs, nettoyez vos mains; et vous qui avez le cœur partagé, purifiez vos cœurs; (Jacques 4:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos âmes, hommes irrésolus. (Jacques 4:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Lavez vos mains, pécheurs ; et purifiez vos cœurs, vous qui avez l’âme partagée. (Jacques 4:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Approchez-vous de Dieu, et Il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez votre cœur, vous qui êtes irrésolus. (Jacques 4:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Approchez vous de Dieu, & il s’approchera de vous. Lavez vos mains, pécheurs; & purifiez vos coeurs, vous qui avez l’âme double & partagée. (Jacques 4:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous ; pécheurs, nettoyez vos mains ; et vous qui êtes doubles de coeur, purifiez vos coeurs. (Jacques 4:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  adpropiate Domino et adpropinquabit vobis emundate manus peccatores et purificate corda duplices animo (Jacques 4:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εγγισατε τω θεω και εγγισει υμιν καθαρισατε χειρας αμαρτωλοι και αγνισατε καρδιας διψυχοι (Jacques 4:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  קרבו לאלהים ויקרב אליכם רחצו ידיכם החטאים טהרו לבבכם חלוקי הלבב׃ (Jacques 4:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique