Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 4 verset 13
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il n'est rien dans la création qui puisse être caché à Dieu. À ses yeux, tout est à nu, à découvert, et c'est à lui que nous devons tous rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et aucune créature n’est cachée au regard de Dieu, mais toutes choses sont nues et mises à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Aussi n'est-il pas de créature [qui reste] non-manifestêe au-su-et-au-vu-de lui, cependant que tout [est] nu et exposé-de-cou à ses yeux, vers qui [c'est] à nous [de rendre] raison (= parole). (Hébreux 4:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pas une créature n’échappe à ses yeux, tout est nu devant elle, soumis à son regard ; nous aurons à lui rendre des comptes. (Hébreux 4:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il n’est pas de créature qui échappe à sa vue ; tout est nu à ses yeux, tout est subjugué par son regard. Et c’est à elle que nous devons rendre compte.
L’adhésion au Christ grand prêtre (Hébreux 4:13)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Aucune créature n'est cachée devant lui: tout est nu et découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Aucune créature ne résiste à sa lumière ; tout est nu et exposé à la vue de celui à qui nous rendrons compte. (Hébreux 4:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il n'est pas de création qui échappe à son regard: tout est mis à nu et offert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Rien n'est caché pour Dieu. Tout ce qu'il a fait se présente ouvertement devant ses yeux. Son regard découvre tout, et c'est à lui que nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Nulle créature n’échappe au regard de Dieu, tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte. approcher de Dieu (Hébreux 4:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Aussi, aucune créature ne lui est invisible; tout est nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous aurons à rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il n’y a pas de création qui ne soit manifeste aux regards de [Dieu], mais toutes choses sont nues et mises à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il n'y a aucune créature qui soit cachée devant lui, mais toutes choses sont nues et découvertes aux yeux de celui avec lequel nous avons à faire. (Hébreux 4:13)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il n'est rien dans la création qui puisse être caché à Dieu. A ses yeux, tout est à nu, à découvert, et c'est à lui que nous devons tous rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pas une créature n'échappe à ses yeux, tout est nu devant elle, dominé par son regard ; nous aurons à lui rendre des comptes. (Hébreux 4:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il n’est pas de créature non manifestée devant elle: tout est nu, saisi au col, devant ses yeux, lui dont la parole est à nous. (Hébreux 4:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il n'est pas de créature qui échappe à sa vue; tout est nu à ses yeux, tout est subjugué par son regard. Et c'est à elle que nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il n'est pas de créature invisible devant elle: tout est à nu et mis à découvert aux yeux de Celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Aussi n'y a-t-il pas de créature qui reste invisible devant elle, mais tout est nu et découvert aux yeux de Celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Aussi nulle créature n'est cachée devant Dieu: tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Aussi nulle créature n’est-elle cachée aux regards de Dieu ; tout est nu et à découvert aux yeux de Celui à qui nous aurons à rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Aussi nulle créature n'est cachée devant Dieu, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Aucune créature n'est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de Celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Nulle créature n'est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Nulle créature n'est invisible en sa présence ; mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il n'y a pas de créature qui soit cachée devant lui, mais toutes choses sont nues et entièrement découvertes à ses yeux; c'est à lui que nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Nulle créature n'est invisible en Sa présence; mais tout est à nu et à découvert aux yeux de Celui à qui nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  aucune créature ne se dérobe devant elle; tout est à nu, tout est à découvert aux yeux de Celui à qui nous avons affaire. (Hébreux 4:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il n’y a aucune créature qui soit cachée devant lui, mais toutes choses sont nues et découvertes aux yeux de celui à qui nous avons affaire. (Hébreux 4:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il n'y a aucune créature qui soit cachée devant Lui, mais toutes choses sont nues et entièrement découvertes aux yeux de celui auquel nous devons rendre compte. (Hébreux 4:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Nulle créature n'est cachée à Dieu, tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous avons affaire. (Hébreux 4:13)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Aucune créature n’est invisible en sa présence ; mais tout est à nu et à découvert devant les yeux de Celui de qui nous parlons. (Hébreux 4:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et aucune créature ne lui est cachée; mais toutes choses sont nues et découvertes aux yeux de Celui avec qui nous avons affaire. (Hébreux 4:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Nulle créature ne lui est cachée: car tout est à nu & à découvert devant les yeux de celui de qui nous parlons. (Hébreux 4:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il n'y a aucune créature qui soit cachée devant lui : mais toutes choses sont nues et entièrement ouvertes aux yeux de celui devant lequel nous avons affaire. (Hébreux 4:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et non est ulla creatura invisibilis in conspectu eius omnia autem nuda et aperta sunt oculis eius ad quem nobis sermo (Hebreux 4:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ουκ εστιν κτισις αφανης ενωπιον αυτου παντα δε γυμνα και τετραχηλισμενα τοις οφθαλμοις αυτου προς ον ημιν ο λογος (Hébreux 4:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואין כל נברא נסתר מנגדו כי הכל חשוף וגלוי לעיני בעל דברים שלנו׃ (Hébreux 4:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique