Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul à Timothée : chapitre 4 verset 5
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais toi, garde la tête froide en toute circonstance, supporte la souffrance, travaille activement à l'annonce de la bonne nouvelle, et accomplis jusqu'au bout ton service pour Dieu. (2 Timothée 4:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais toi, garde ton bon sens en toutes choses, supporte les épreuves, fais l’œuvre d’un évangélisateur, accomplis pleinement ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Toi, cependant, sois-sobre en tout, porte-la-souffrance-dans-les-maux, fait œuvre de porteur-de-l’heureuse-proclamation, porte-au-plérôme ton service-en-ministère. (2 Timothée 4:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais toi, en toute chose garde la mesure, supporte la souffrance, fais ton travail d’évangélisateur, accomplis jusqu’au bout ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais toi cependant, sois sobre en toutes choses, supporte la souffrance, fais œuvre d’évangéliste, remplis ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais toi, sois sobre en tout, supporte les souffrances, accomplis la tâche d'un évangéliste, remplis bien ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il te faut donc rester toujours en alerte. Ne ménage pas ta peine, fais ton travail d’évangéliste, remplis ton service. (2 Timothée 4:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais toi, sois sobre en tout, supporte les souffrances, annonce la bonne nouvelle, assure pleinement ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais toi, sois raisonnable en toutes choses. Supporte la souffrance, travaille à annoncer la Bonne Nouvelle, sois un parfait serviteur de Dieu. (2 Timothée 4:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais toi, garde, en toute circonstance, le contrôle de toi-même. Supporte les souffrances. Remplis bien ton rôle de prédicateur de l’Evangile. Accomplis pleinement ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Toi, sois prudent en toute occasion, patient dans la souffrance, fais l'oeuvre d'un prédicateur de l'Évangile, et consacre-toi à ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais toi, reste dans ton bon sens en toutes choses, supporte le mal, fais [l’]œuvre d’un évangélisateur, accomplis pleinement ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais toi, veille en toutes choses, endure les afflictions, fais l'oeuvre d'un évangéliste; remplis complètement ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais toi, garde la tête froide en toute circonstance, supporte la souffrance, travaille activement à la diffusion de la Bonne Nouvelle et remplis ton devoir de serviteur de Dieu. (2 Timothée 4:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais toi, en toute chose garde ton bon sens, supporte la souffrance, travaille à l'annonce de l'évangile, accomplis jusqu'au bout ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais toi, sois sobre en tout, supporte les souffrances, fais l'œuvre d'un évangéliste, remplis bien ton service. (2 Timothée 4:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais toi, sois sobre en tout, souffre du mal, fais oeuvre d’annonciateur, accomplis ton service. (2 Timothée 4:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais toi cependant, sois sobre en toutes choses, supporte la souffrance, fais oeuvre d'évangéliste, remplis ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Pour toi, sois sobre en tout; supporte la souffrance; fais oeuvre d'évangéliste; assure pleinement ton service. (2 Timothée 4:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Pour toi, sois prudent en tout, supporte l'épreuve, fais oeuvre de prédicateur de l'Evangile, acquitte-toi à la perfection de ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais toi, demeure ferme, souffre le mal, fais œuvre d'évangéliste, remplis ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais toi, sois circonspect en toutes choses, patient dans la souffrance ; fais ton œuvre de prédicateur de l’Évangile ; sois tout entier à ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Pour toi, sois sobre en toutes choses, endure la souffrance, fais œuvre de prédicateur de l'Evangile, remplis pleinement ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais toi, sois sobre en toutes choses, endure la souffrance, fais l'oeuvre d'un évangéliste, acquitte-toi de tous les devoirs de ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais toi, sois sobre en toutes choses, supporte les souffrances, fais l'oeuvre d'un évangéliste, remplis bien ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais toi, sois vigilant, travaille constamment, fais l’œuvre d’un évangéliste, acquitte-toi pleinement de ton ministère ; sois sobre. (2 Timothée 4:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais toi, sois vigilant en toutes choses; endure les souffrances; fais l'œuvre d'un évangéliste; rends ton service accompli. (2 Timothée 4:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais toi, sois vigilant, travaille constamment, fais l'oeuvre d'un évangéliste, acquitte-toi pleinement de ton ministère; sois sobre. (2 Timothée 4:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Pour toi, sois sobre de toutes ces choses, apprends à souffrir, remplis tes devoirs d'évangéliste, donne-toi complètement à ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais toi, sois sobre en toutes choses, endure les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, accomplis pleinement ton service ; (2 Timothée 4:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais toi, sois vigilant en toutes choses, endure les afflictions, fais l'œuvre d'un évangéliste; remplis complètement ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais toi, conserve ton bon sens en toutes choses, sache souffrir, fais l'oeuvre d'un évangéliste. remplis tous les devoirs de ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais vous, veillez, embrassez toutes sortes de travaux ; faites l’œuvre d’un évangéliste ; remplissez votre ministère ; soyez sobre. (2 Timothée 4:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Quant à toi, sois modéré à tous égards, endure les souffrances comme un bon soldat de Christ Jésus, fais l'œuvre d'un évangéliste, acquitte-toi parfaitement de ton ministère. (2 Timothée 4:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais pour vous, veillez continuellement; souffrez constamment toutes sortes de travaux; faites la charge d’un évangéliste; remplissez tous les devoirs de votre ministère; soyez sobre. (2 Timothée 4:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais toi, veille en toutes choses, souffre les afflictions, fais l'oeuvre d'un Evangéliste, rends ton Ministère pleinement approuvé. (2 Timothée 4:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple (2 Timothée 4:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  συ δε νηφε εν πασιν κακοπαθησον εργον ποιησον ευαγγελιστου την διακονιαν σου πληροφορησον (2 Timothée 4:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל אתה היה ער בכל סבל הרעות ועשה מלאכת המבשר ומלא את שרותך׃ (2 Timothée 4:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique