Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul à Timothée : chapitre 4 verset 15
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Prends garde à lui, toi aussi, car il s'est violemment opposé à notre enseignement. (2 Timothée 4:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Toi aussi, méfie-toi de lui, car il s’est très fortement opposé à notre message. (2 Timothée 4:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … lui-de-qui aussi, toi, tiens- [toi] -sous-garde ; [c’est] excessivement en-effet, [qu’]il s’est-tenu-en-opposition aux paroles [qui sont] nôtres. (2 Timothée 4:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Toi aussi, prends garde à cet individu, car il s’est violemment opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Toi aussi, prends garde à lui, car il s’est violemment opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Méfie-toi aussi de lui, car il s'est fortement opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais méfie-toi de lui car il contredit fortement ce que nous disons. (2 Timothée 4:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Garde-toi de lui, toi aussi, car il s'est violemment opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Méfie-toi de lui, toi aussi ! En effet, il s'est opposé durement à ce que nous avons dit. (2 Timothée 4:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Toi aussi, garde-toi de lui, car il s’est opposé avec acharnement à notre prédication. (2 Timothée 4:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Méfie-toi de lui, toi aussi, car il a grandement entravé notre prédication. (2 Timothée 4:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et toi aussi, méfie-toi de lui, car il s’est très fortement opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Fais attention aussi à lui, car il a énormément résisté à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Prends garde à lui, toi aussi, car il s'est violemment opposé à notre enseignement. (2 Timothée 4:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Toi aussi, prends garde à lui, car il s'est violemment opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Garde-toi aussi de lui, car il s'est fortement opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Toi aussi, garde-toi de lui; oui, il est par trop opposé à mes paroles. (2 Timothée 4:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Toi aussi, prends garde à lui, car il s'est violemment opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Garde-toi de lui, toi aussi, car il a fait à nos paroles une forte opposition. (2 Timothée 4:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Toi aussi, méfie-toi de lui, car il a été un adversaire acharné de notre prédication. (2 Timothée 4:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  De lui, garde-toi aussi, car il s'est fortement opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Toi aussi, méfie-toi de lui ; car il s’est violemment opposé à notre prédication. (2 Timothée 4:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Toi aussi, tiens-toi en garde contre lui, car il a fait une forte opposition à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Toi aussi, sois en garde contre lui; car il s'est fortement opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Garde-toi aussi de lui, car il s'est fortement opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Garde-toi aussi de lui, car il s’est fortement opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Garde-toi aussi de lui, car il a fort résisté à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Garde-toi aussi de lui, car ils s'est fortement opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Garde-toi aussi de lui; il s'est montré très opposé à mes paroles. (2 Timothée 4:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Garde-toi aussi de lui, car il s’est fort opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Garde-toi aussi de lui, car il a fort résisté à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Toi aussi, tiens-toi en garde contre lui, car il a fait une vive opposition à ce que nous lui avons dit. (2 Timothée 4:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Évitez-le ; car il a fortement combattu mes paroles. (2 Timothée 4:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  tiens-toi aussi en garde contre lui, car il s'est fortement opposé à notre prédication. (2 Timothée 4:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Gardez-vous de lui; parce qu’il a fortement combattu la doctrine que nous enseignons. (2 Timothée 4:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Garde-toi donc de lui, car il s'est fort opposé à nos paroles. (2 Timothée 4:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris (2 Timothée 4:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ον και συ φυλασσου λιαν γαρ αντεστη τοις ημετεροις λογοις (2 Timothée 4:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וגם אתה השמר לך ממנו כי מרו מרה את דברינו׃ (2 Timothée 4:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique