Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

26/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul à Timothée : chapitre 4 verset 8
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Les exercices physiques sont utiles, mais à peu de chose. L'attachement à Dieu, au contraire, est utile à tout, car il nous assure la vie présente et nous promet la vie future.  (1 Timothée 4:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car l’exercice physique est utile à peu de chose, mais l’attachement à Dieu est utile à toutes choses, puisqu’il porte en lui la promesse de la vie présente et de la vie à venir. (1 Timothée 4:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-efet, l’exercice corporel, [c’est] vers peu [de chose qu’]il est source-de-dividende, cependant-que la piété, [c’est en] tout [qu’]elle est source-de-dividende, [elle] qui-a la promesse-proclamée de vie, celle du maintenant et celle qui-est-imminente. (1 Timothée 4:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, l’exercice physique n’a qu’une utilité partielle, mais la religion concerne tout, car elle est promesse de vie, de vie présente et de vie future. (1 Timothée 4:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  L’exercice corporel, en effet, est utile à peu de choses, tandis que la piété, elle, est utile à tout. Ne possède-t-elle pas la promesse de la vie, de la vie présente comme de la vie future ? (1 Timothée 4:8)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, l'exercice physique est utile à peu de chose, tandis que la piété est utile à tout, car elle a la promesse de la vie présente et de la vie à venir. (1 Timothée 4:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  L’ascèse corporelle n’a qu’une utilité très relative ; par contre l’esprit religieux est utile sur tous les plans : il est récompensé dans la vie présente et dans l’autre vie. (1 Timothée 4:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  l'exercice corporel, en effet, est utile à peu de chose, tandis que la piété est utile à tout: elle a la promesse de la vie, pour le présent et l'avenir. (1 Timothée 4:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  L'entraînement du corps est utile, mais à peu de chose. Au contraire, la fidélité à Dieu est utile à tout. En effet, à celui qui est fidèle à Dieu, la vie est promise pour maintenant et pour plus tard. (1 Timothée 4:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  L’exercice physique a son utilité, certes, mais celle-ci est limitée. L’attachement à Dieu, lui, est utile à tout puisqu’il possède la promesse de la vie pour le présent et pour l’avenir. (1 Timothée 4:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Exerce-toi à la piété. La gymnastique corporelle n'est pas utile à grand-chose, tandis que la piété est utile à tout, car elle a la promesse de la vie présente et à venir. (1 Timothée 4:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car l’exercice corporel est utile à peu de chose, mais l’attachement à Dieu est utile à toutes choses puisqu’il a la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir. (1 Timothée 4:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car l'exercice corporel a peu d'utilité; mais la piété est utile à toutes choses, ayant la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir. (1 Timothée 4:8)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Les exercices physiques sont utiles, mais à peu de chose; l'attachement à Dieu, au contraire, est utile à tout, car il nous assure la vie présente et nous promet la vie future. (1 Timothée 4:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet la culture physique n'est pas utile à grand-chose, mais la religion est utile à tout, car elle est promesse de vie pour maintenant et pour l'avenir. (1 Timothée 4:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Exerce-toi à la piété ; car l'exercice corporel est utile à peu de choses, tandis que la piété est utile à tout, elle a la promesse de la vie présente et de la vie à venir. (1 Timothée 4:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, la gymnastique corporelle est de peu d’utilité mais la ferveur est utile en tout, ayant la promesse de la vie présente et à venir, (1 Timothée 4:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  L'exercice corporel, en effet, est utile à peu de choses, tandis que la piété, elle, est utile à tout. Ne possède-t-elle pas la promesse de la vie, de la vie présente comme de la vie future? (1 Timothée 4:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car l'exercice corporel n'a que peu d'utilité; la piété, elle, est utile à tout, ayant la promesse de la vie, de la vie présente et de la vie à venir. (1 Timothée 4:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Les exercices corporels, eux, ne servent pas à grand-chose: la piété au contraire est utile à tout, car elle a la promesse de la vie, de la vie présente comme de la vie future. (1 Timothée 4:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car la gymnastique corporelle est utile à peu de chose; et la piété est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente et de la vie à venir. (1 Timothée 4:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Exerce-toi à la piété. L’entrainement physique est de peu d’utilité, tandis que la piété est utile à tout : elle a les promesses de la vie présente et de la vie à venir. (1 Timothée 4:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  car (si) l'entraînement du corps est profitable pour un peu, la piété est profitable pour tout: elle a la promesse de la vie, de la (vie) présente et de la (vie) à venir. (1 Timothée 4:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, l'exercice corporel est utile à peu de chose, tandis que la piété est utile à toutes choses, ayant la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir. (1 Timothée 4:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  car l'exercice corporel est utile à peu de chose, tandis que la piété est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir. (1 Timothée 4:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car l’exercice corporel est utile à peu de chose ; mais la piété est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente et de la vie future. (1 Timothée 4:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car l'exercice corporel est utile à peu de chose; mais la piété est utile à toutes choses, ayant la promesse de la vie présente, et de celle qui est à venir. (1 Timothée 4:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car l'exercice corporel est utile à peu de chose; mais la piété est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente et de la vie future. (1 Timothée 4:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  les exercices du corps ont peu d'utilité, mais la piété est utile à tout, puisqu'elle a la promesse de la vie présente et celle de la vie à venir. (1 Timothée 4:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car l’exercice corporel est utile à peu de chose, mais la piété est utile à toutes choses, ayant la promesse de la vie présente et de la vie qui est à venir. (1 Timothée 4:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car l'exercice corporel est utile à peu de chose; mais la piété est utile à toutes choses, ayant la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir. (1 Timothée 4:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  car l'exercice corporel est utile à peu de choses, au lieu que la piété est utile à tout, puisqu'elle a la promesse de la vie présente et de la vie à venir: (1 Timothée 4:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car les exercices corporels servent peu ; mais la piété est utile à tout, ayant les promesses de la vie présente et celles de la vie future. (1 Timothée 4:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en effet, l'exercice corporel n'est utile qu'à peu de chose, tandis que la piété est utile pour toutes choses, puisqu'elle possède la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir; (1 Timothée 4:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car les exercices corporels servent à peu de chose; mais la piété est utile à tout, & c’est à elle que les biens de la vie présente & ceux de la vie future ont été promis. (1 Timothée 4:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car l'exercice corporel est utile à peu de chose, mais la piété est utile à toutes choses, ayant les promesses de la vie présente, et de celle qui est à venir. (1 Timothée 4:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nam corporalis exercitatio ad modicum utilis est pietas autem ad omnia utilis est promissionem habens vitae quae nunc est et futurae (1 Timothée 4:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  η γαρ σωματικη γυμνασια προς ολιγον εστιν ωφελιμος η δε ευσεβεια προς παντα ωφελιμος εστιν επαγγελιαν εχουσα ζωης της νυν και της μελλουσης (1 Timothée 4:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי הרגל הגוף יועיל מעט אבל החסידות תועיל לכל דבר ויש לה הבטחת חיי העולם הזה והעולם הבא׃ (1 Timothée 4:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique