Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 4 verset 5
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  et non dans la passion du désir à la manière des autres peuples qui ne connaissent pas Dieu ; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  sans se laisser dominer par des désirs passionnés, comme les païens qui ne connaissent pas Dieu.  (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et ne pas céder à des désirs sexuels avides et non maîtrisés comme ceux qu’ont les nations qui ne connaissent pas Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … non en passion de désir-ardent juste-comme aussi les nations, celles qui-se-trouvent- ne pas -avoir-su [qui est] Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  sans vous laisser entraîner par la convoitise comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  sans se laisser emporter par le désir comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu,  (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  sans le livrer à la passion du désir comme les membres des autres peuples qui ne connaissent pas Dieu; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  au lieu de s’abandonner à ses passions comme les païens qui ne connaissent pas Dieu. (1 Théssaloniciens 4:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  sans se livrer aux passions du désir, comme le font les gens des nations qui ne connaissent pas Dieu; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ne vous laissez pas entraîner par les mauvais désirs, comme les autres qui ne connaissent pas Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  sans se laisser dominer par des passions déréglées, comme le font les païens qui ne connaissent pas Dieu. (1 Théssaloniciens 4:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  sans l'abandonner aux passions déréglées, comme font les païens, qui ne connaissent pas Dieu; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  non pas dans des désirs sexuels avides comme ceux qu’ont également ces nations qui ne connaissent pas Dieu ; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Sans se laisser aller à la passion de la convoitise comme les Gentils, qui ne connaissent pas Dieu; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  sans se laisser dominer par de mauvais désirs, comme les païens qui ne connaissent pas Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  sans vous laisser entraîner par le désir comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  sans se livrer à une convoitise passionnée comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu ; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  non pas dans la passion du désir, comme font les nations qui ne pénètrent pas Elohîms. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  sans se laisser emporter par le désir comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu, (1 Théssaloniciens 4:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  sans se laisser aller aux emportements de la convoitise comme les nations qui ne connaissent pas Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  sans se laisser emporter par la passion comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  sans se livrer aux passions déréglées comme les païens qui ne connaissent pas Dieu; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  sans s’abandonner aux emportements de la convoitise, comme les païens qui ne connaissent pas Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  sans l'abandonner aux emportements de la passion, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  sans jamais vous livrer à des passions déréglées, comme le font les Païens qui ne connaissent pas Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et non en suivant les convoitises de la passion, comme les païens (gentils eux-mêmes), qui ne connaissent pas Dieu ; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  non en passion de convoitise comme les païens qui ne connaissent point Dieu; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et non en suivant les convoitises de la passion, comme les païens, qui ne connaissent pas Dieu; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et sans les passions désordonnées des païens qui ne connaissent pas Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  non dans la passion de la convoitise comme font les nations aussi qui ne connaissent pas Dieu ; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Sans vous livrer à des passions déréglées, comme les Gentils, qui ne connaissent point Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et non en le livrant aux emportements de la passion, comme les Gentils qui ne connaissent point Dieu; (1 Thesalonniciens 4:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ne suivant point les mouvements de la concupiscence, ils font comme font les gentils qui ne connaissent point Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et non avec une convoitise passionnée, comme les Gentils qui ne connaissent pas Dieu; (1 Thessaloniciens 4:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et non point en suivant les mouvements de la concupiscence, comme les païens qui ne connaissent point Dieu; (1 Thessalonniciens 4:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et sans se laisser aller aux désirs de la convoitise, comme les Gentils qui ne connaissent point Dieu. (1 Thessaloniciens 4:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non in passione desiderii sicut et gentes quae ignorant Deum (1 Thessaloniciens 4:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μη εν παθει επιθυμιας καθαπερ και τα εθνη τα μη ειδοτα τον θεον (1 Thessaloniciens 4:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ולא בתאות זמה כדרך הגוים אשר אינם ידעים האלהים׃ (1 Thessaloniciens 4:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique