Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 4 verset 12
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  afin que vous vous conduisiez convenablement à l’égard des gens de l’extérieur et que vous n’ayez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Votre conduite suscitera ainsi le respect des personnes qui n'appartiennent pas au Christ et vous ne serez à la charge de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour que les gens extérieurs à l’assemblée voient que vous vous conduisez avec décence et pour que vous ne manquiez de rien. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … afin-que vous marchiez en-heureux-comportement vers ceux du-dehors et [que] vous n’ayez besoin de rien. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi, votre conduite méritera le respect des gens du dehors, et vous ne manquerez de rien. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  pour que votre conduite soit honorable au regard des gens du dehors, et que vous n’ayez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ainsi votre conduite sera honorable aux yeux des gens de l'extérieur et vous ne serez dépendants de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  De cette façon, les gens du dehors vous auront en bonne estime et vous-mêmes ne serez pas dans le besoin. (1 Théssaloniciens 4:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  afin que vous vous comportiez convenablement envers ceux du dehors et que vous n'ayez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors ceux qui ne sont pas chrétiens respecteront votre façon de vivre. De plus, vous ne dépendrez pas des autres. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Une telle conduite vous gagnera le respect de ceux qui vivent en dehors de la famille de Dieu, et vous ne dépendrez de personne. (1 Théssaloniciens 4:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Aux yeux des gens du dehors, vous vous conduirez honorablement et vous ne serez à charge de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  [cela] pour que vous marchiez avec décence en ce qui concerne les gens du dehors et que vous n’ayez besoin de rien. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Afin que vous marchiez honnêtement envers ceux de dehors, et afin que vous n'ayez besoin de rien. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Votre conduite suscitera ainsi le respect des non-chrétiens, et vous ne serez à la charge de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi, votre conduite méritera le respect des gens du dehors, et vous n'aurez pas besoin du secours des autres. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  (cela) pour que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ainsi vous pourrez marcher convenablement dans vos rapports avec ceux du dehors, sans avoir besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  pour que votre conduite soit honorable au regard des gens du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne. (1 Théssaloniciens 4:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ainsi vous vous conduirez dignement envers ceux du dehors et vous n'aurez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ainsi vous mènerez une vie honorable au regard de ceux du dehors et vous n'aurez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ainsi vous comporterez-vous honnêtement aux yeux des gens du dehors et serez-vous à l'abri du besoin. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  de manière à vous comporter dignement aux yeux des gens du dehors et à n’avoir besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  de telle sorte que vous teniez une conduite honnête aux yeux de ceux du dehors, sans avoir besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  afin que vous vous conduisiez honnêtement vis-à-vis de ceux du dehors et que vous n'ayez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  de sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin (à ne désirer rien) de personne. (1 Thessaloniciens 4:11b)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  de sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:11b)  
Traduction Stapfer
• 1889
  pour que votre conduite soit respectée par ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  afin que vous marchiez honorablement envers ceux de dehors et que vous n’ayez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors, et que vous n'ayez besoin de rien. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  afin que vous vous conduisiez honnêtement à l'égard de ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de rien. (1 Thesalonniciens 4:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  afin de vous conduire avec honneur envers ceux du dehors, et de ne rien désirer de ce qui est à autrui. (1 Thessaloniciens 4:11b)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  afin que vous vous conduisiez convenablement à l'égard de ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne. (1 Thessaloniciens 4:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux qui sont hors de l’Eglise, & que vous vous mettiez en état de n’avoir besoin de personne. (1 Thessalonniciens 4:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors, et que vous n'ayez besoin de rien. (1 Thessaloniciens 4:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ut honeste ambuletis ad eos qui foris sunt et nullius aliquid desideretis (1 Thessaloniciens 4:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ινα περιπατητε ευσχημονως προς τους εξω και μηδενος χρειαν εχητε (1 Thessaloniciens 4:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  למען תתנהגו כהגן עם אשר בחוץ ולא תצטרכו לאדם׃ (1 Thessaloniciens 4:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique