Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 4 verset 10
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  et c’est ce que vous faites envers tous les frères dans l’ensemble de la Macédoine. Nous vous exhortons, frères, à abonder davantage, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est d'ailleurs cet amour que vous manifestez envers tous les frères et les sœurs de la Macédoine entière. Mais nous vous encourageons, frères et sœurs, à faire mieux encore !  (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  D’ailleurs, c’est bien ce que vous faites envers les frères de toute la Macédoine. Mais nous vous encourageons, frères, à le faire toujours plus pleinement. (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et en-effet, vous faites ceci envers tous les frères dans l’entière Macédoine. Nous faisons-Appel-auprès-de vous cependant, frères, pour abonder [en cela encore] davantage... (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et c’est ce que vous faites envers tous les frères de la province de Macédoine. Frères, nous vous encourageons à progresser encore : (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et vous le faites d’ailleurs à l’égard de tous les frères, dans la Macédoine entière ; nous vous exhortons, frères, à faire encore de nouveaux progrès :  (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et c'est aussi ce que vous faites envers tous les frères et soeurs dans la Macédoine entière. Mais nous vous encourageons, frères et soeurs, à progresser encore, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et vous le faites pour tous les frères dans toute la Macédoine. Et pourtant, frères, je vous demande de faire mieux encore. (1 Théssaloniciens 4:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  c'est ainsi que vous agissez aussi envers tous les frères dans l'ensemble de la Macédoine. Mais nous vous encourageons, frères, à progresser encore, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  D'ailleurs, c'est ce que vous faites envers tous les chrétiens dans toute la Macédoine, mais nous vous encourageons à faire encore des progrès. (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’est ce que vous faites envers tous les frères de la Macédoine entière. Mais nous vous invitons, frères, à faire toujours plus de progrès (1 Théssaloniciens 4:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  et c'est aussi ce que vous faites envers tous les frères de la Macédoine entière. Mais nous vous engageons, frères, à vous y perfectionner toujours plus. (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et c’est bien ce que vous faites envers tous les frères dans toute la Macédoine. Mais nous vous exhortons, frères, à toujours le faire plus pleinement (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et en effet vous le faites à l'égard de tous les frères qui sont dans toute la Macédoine; mais nous vous supplions, frères, à croître de plus en plus, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est d'ailleurs cet amour que vous manifestez envers tous les frères de la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à faire mieux encore. (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et c'est ainsi que vous agissez envers tous les frères de la province de Macédoine. Frères, nous vous encourageons à faire encore de nouveaux progrès : (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  c'est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à progresser encore, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et vous le faites vraiment pour tous les frères dans toute la Macédoine. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder davantage, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et vous le faites d'ailleurs à l'égard de tous les frères, dans la Macédoine entière; nous vous exhortons, frères, à faire encore de nouveaux progrès: (1 Théssaloniciens 4:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et c'est bien ce que vous faites envers tous les frères de la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à aller de progrès en progrès; (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et vous le faites bien envers tous les frères de la Macédoine entière. Mais nous vous engageons, frères, à faire encore des progrès (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et ainsi faites-vous à l'égard de tous les frères de toute la Macédoine. Nous vous exhortons, frères, à y faire de nouveaux progrès. (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  C’est d’ailleurs ce que vous faites à l’égard de tous les frères, dans la Macédoine entière. Nous vous exhortons, frères, à faire mieux encore. (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  aussi bien le pratiquez-vous envers tous les frères par toute la Macédoine. Mais nous vous exhortons, frères, à le pratiquer toujours mieux. (1 Thessaloniciens 4:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et cet amour, vous le témoignez à l'égard de tous les frères, dans toute la Macédoine. Mais nous vous prions, frères, de le témoigner toujours plus, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et c'est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Aussi bien, vous le faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais je vous exhorte, frères, à le faire de plus en plus, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et vous le faites aussi envers tous les frères dans toute la Macédoine; mais nous vous exhortons, frères, à y abonder de plus en plus; (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Aussi bien, vous le faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais je vous exhorte, frères, à le faire de plus en plus, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et vraiment vous le faites, pour tous les frères, dans la Macédoine entière. Nous vous exhortons, frères, à le faire de plus en plus, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car aussi c’est ce que vous faites à l’égard de tous les frères qui sont dans toute la Macédoine ; mais nous vous exhortons, frères, à y abonder de plus en plus, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et c'est aussi ce que vous faites à l'égard de tous les frères qui sont dans toute la Macédoine; mais nous vous exhortons, frères, à y exceller de plus en plus, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et vraiment vous le faites à l'égard de tous les frères qui sont dans la Macédoine entière. Nous vous invitons, mes frères, à vous acquitter toujours davantage de ce devoir, (1 Thesalonniciens 4:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Aussi le faites-vous à l’égard de tous nos frères qui sont dans la Macédoine. Mais nous vous conjurons, mes frères, d’avancer de plus en plus dans cet amour, (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et c'est en effet ce que vous faites aussi pour tous les frères qui sont dans la Macédoine entière. (1 Thessaloniciens 4:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et vraiment vous le faites à l’égard de tous nos frères qui sont dans toute la Macédoine: mais je vous exhorte, mes frères, de vous avancer de plus en plus dans cet amour; (1 Thessalonniciens 4:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et c'est aussi ce que vous faites à l'égard de tous les frères qui sont par toute la Macédoine ; mais, mes frères, nous vous prions de vous perfectionner tous les jours davantage, (1 Thessaloniciens 4:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  etenim facitis illud in omnes fratres in universa Macedonia rogamus autem vos fratres ut abundetis magis (1 Thessaloniciens 4:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και γαρ ποιειτε αυτο εις παντας τους αδελφους [τους] εν ολη τη μακεδονια παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι περισσευειν μαλλον (1 Thessaloniciens 4:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וגם עשים אתם כן לכל אחיכם אשר בכל מקדוניא אך נבקשה מכם אחי אשר תוסיפו ותרבו עוד׃ (1 Thessaloniciens 4:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique