Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Colossiens : chapitre 4 verset 5
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Conduisez-vous avec sagesse envers les personnes qui n'appartiennent pas au Christ, en saisissant toutes les occasions qui se présentent à vous.  (Colossiens 4:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Continuez à vous conduire avec sagesse à l’égard des gens extérieurs à l’assemblée, et faites le meilleur usage possible de votre temps. (Colossiens 4:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Dans une sagesse, marchez vers ceux du-dehors, faisant-définitivement- [pour vous] -acquisition-sur-la-place-publique du moment. (Colossiens 4:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en tirant parti du moment favorable. (Colossiens 4:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Trouvez la juste attitude à l’égard des non-chrétiens ; saisissez l’occasion. (Colossiens 4:5)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Conduisez-vous avec sagesse envers les gens de l'extérieur et rachetez le temps. (Colossiens 4:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Agissez intelligemment avec ceux de l’extérieur et profitez des occasions : (Colossiens 4:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Comportez-vous avec sagesse envers ceux du dehors. Rachetez le temps. (Colossiens 4:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Avec ceux qui ne sont pas chrétiens, conduisez-vous avec sagesse. Profitez du temps que Dieu vous laisse. (Colossiens 4:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Conduisez-vous avec sagesse dans vos relations avec ceux qui n’appartiennent pas à la famille de Dieu, en mettant à profit toutes les occasions qui se présentent à vous. (Colossiens 4:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Conduisez-vous avec sagesse à l'égard de ceux du dehors: sachez profiter du temps présent. (Colossiens 4:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Continuez à marcher avec sagesse à l’égard de ceux du dehors, rachetant pour vous le moment propice. (Colossiens 4:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Marchez dans la sagesse envers ceux du dehors, rachetant le temps. (Colossiens 4:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Conduisez-vous avec sagesse envers les non-chrétiens, en profitant de toute occasion qui se présente à vous. (Colossiens 4:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Conduisez-vous avec sagesse devant ceux du dehors, en tirant parti du temps présent. (Colossiens 4:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors. Rachetez le temps. (Colossiens 4:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Marchez avec sagesse, pour ceux du dehors. Rachetez le temps. (Colossiens 4:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Trouvez la juste attitude à l'égard des non-chrétiens; saisissez l'occasion. (Colossiens 4:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, mettant à profit le temps présent. (Colossiens 4:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors; sachez tirer partie de la période présente. (Colossiens 4:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en profitant des occasions favorables. (Colossiens 4:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Conduisez-vous avec sagesse à l’égard de ceux du dehors ; sachez profiter de toute circonstance. (Colossiens 4:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Conduisez-vous avec prudence envers ceux qui sont hors de l'Eglise, sachant profiter des circonstances. (Colossiens 4:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Conduisez-vous avec sagesse à l'égard de ceux du dehors. Rachetez le temps! (Colossiens 4:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps. (Colossiens 4:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps. (Colossiens 4:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux de dehors, rachetant le temps. (Colossiens 4:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps. (Colossiens 4:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Conduisez-vous avec prudence envers ceux du dehors, et profitez bien des moments opportuns. (Colossiens 4:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Marchez dans la sagesse envers ceux de dehors, saisissant l’occasion. (Colossiens 4:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps. (Colossiens 4:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Conduisez-vous avec sagesse à l'égard de ceux du dehors, en mettant l'occasion à profit. (Colossiens 4:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps. (Colossiens 4:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, mettant bien le temps à profit. (Colossiens 4:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Conduisez-vous avec sagesse envers ceux qui sont hors de l’Eglise, en rachetant le temps. (Colossiens 4:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Conduisez-vous sagement envers ceux de dehors, rachetant le temps. (Colossiens 4:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in sapientia ambulate ad eos qui foris sunt tempus redimentes (Colossiens 4:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζομενοι (Colossiens 4:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  התהלכו בחכמה עם אשר בחוץ והוקירו את העת׃ (Colossiens 4:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique