Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

11/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Philippiens : chapitre 4 verset 4
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Réjouissez-vous dans le Seigneur en tout temps. Je vous le demande encore : réjouissez-vous ! (Philippiens 4:4)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Réjouissez-vous d'être unis au Seigneur. Je le répète : réjouissez-vous ! (Philippiens 4:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur. Je le répète : réjouissez-vous ! (Philippiens 4:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Réjouissez-vous dans [le] Seigneur en-tout-temps. À nouveau, je parlerai-ainsi : Réjouisez-vous ! (Philippiens 4:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Soyez toujours dans la joie du Seigneur ; je le redis : soyez dans la joie. (Philippiens 4:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Réjouissez-vous dans le Seigneur en tout temps ; je le répète, réjouissez-vous.  (Philippiens 4:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur! Je le répète: réjouissez-vous! (Philippiens 4:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Soyez joyeux dans le Seigneur. Je le répète : soyez joyeux en tout temps. (Philippiens 4:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissez-vous ! (Philippiens 4:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Soyez toujours dans la joie en étant unis au Seigneur ! Je le répète, soyez dans la joie ! (Philippiens 4:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Réjouissez-vous en tout temps de tout ce que le Seigneur est pour vous. Oui, je le répète, soyez dans la joie. (Philippiens 4:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Réjouissez-vous dans le Seigneur en tout temps; je le répète, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Réjouissez-vous toujours dans [le] Seigneur. Encore une fois je dirai : Réjouissez-vous ! (Philippiens 4:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Réjouissez-vous toujours dans le SEIGNEUR; et je dis encore: Réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Soyez toujours joyeux d'appartenir au Seigneur. Je le répète: Soyez joyeux! (Philippiens 4:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Soyez toujours dans la joie du Seigneur ; laissez-moi vous le redire : soyez dans la joie. (Philippiens 4:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur ; je le répète, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Réjouissez-vous dans l’Adôn toujours; je vous le dis encore: réjouissez-vous ! (Philippiens 4:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Réjouissez-vous dans le Seigneur en tout temps; je le répète, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le dirai de nouveau: réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Réjouissez-vous sans cesse dans le Seigneur, je le dis encore, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur, je vous le répète, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur ; je le répète, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Réjouissez-vous dans le Seigneur en tout temps; je le répète, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur. Oui, je le dirai encore: Réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Réjouissez-vous dans le Seigneur, en tout temps ; je le répète, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le dis encore: Réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Réjouissez-vous dans le Seigneur, en tout temps; je le répète, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Soyez toujours joyeux dans le Seigneur, je le répète: soyez, joyeux. (Philippiens 4:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; encore une fois, je vous le dirai : réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le dis encore: Réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je vous le répète, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Réjouissez-vous sans cesse dans le Seigneur ; je le dis encore une fois, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Réjouissez-vous toujours dans le seigneur; je vous le répète: Réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Soyez toujours dans la joie en notre Seigneur; je le dis encore une fois, soyez dans la joie. (Philippiens 4:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Réjouissez-vous en [notre] Seigneur ; je vous le dis encore, réjouissez-vous. (Philippiens 4:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  gaudete in Domino semper iterum dico gaudete (Philippiens 4:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε (Philippiens 4:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  שמחו באדנינו בכל עת ועוד הפעם אמר אני שמחו׃ (Philippiens 4:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique