Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 4 verset 21
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En tous cas, si c'est lui que vous avez écouté, et qu'on vous a enseigné, en tant que chrétiens, selon la vérité qui est en Jésus,  (Ephésiens 4:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  si, bien sûr, vous l’avez entendu lui-même et avez été enseignés par son moyen, conformément à la vérité qui est en Jésus. (Éphésiens 4:21)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … si du-moins [c’est] lui [que] vous-avez-écouté et en lui [que] vous-avez-été-enseignés, selon-qu’elle est, la vérité, en Jésus… (Ephésiens 4:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  si du moins l’annonce et l’enseignement que vous avez reçus à son sujet s’accordent à la vérité qui est en Jésus. (Ephésiens 4:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  si du moins c’est bien de lui que vous avez entendu parler, si c’est lui qui vous a été enseigné, conformément à la vérité qui est en Jésus :  (Ephésiens 4:21)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  si du moins c'est lui que vous avez écouté et si c'est en lui que vous avez été enseignés conformément à la vérité qui est en Jésus. (Ephésiens 4:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  car je suppose, c’est de lui qu’on vous a parlé, c’est lui qu’on vous a enseigné, prenant comme vérité ce qui est en Jésus lui-même. (Ephésiens 4:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  si du moins c'est bien lui que vous avez entendu et si c'est en lui que vous avez été instruits, conformément à la vérité qui est en Jésus: (Éphésiens 4:21)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais est-ce que c'est bien du Christ que vous avez entendu parler ? Est-ce que c'est lui qu'on vous a enseigné, selon la vérité qui est en Jésus ? (Ephésiens 4:21)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  puisque vous avez compris ce qu’il est et qu’on vous a enseigné, à vous qui êtes chrétiens, ce qui est conforme à la vérité qui est en Jésus. (Ephésiens 4:21)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  si toutefois c'est bien de lui qu'on vous a parlé, et si, selon la vérité de Jésus, c'est bien en lui qu'on vous a appris (Ephésiens 4:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pourvu, bien sûr, que vous l’ayez entendu et que vous ayez été enseignés par son moyen, tout comme la vérité est en Jésus, (Ephésiens 4:21)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Si du moins vous l'avez entendu, et avez été instruits par lui, puisque la vérité est en Jésus: (Ephésiens 4:21)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Vous avez certainement entendu tout ce qui le concerne, et on vous a enseigné, en tant que chrétiens, la vérité qui est en Jésus. (Ephésiens 4:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  si du moins c'est bien lui qu'on vous a annoncé et enseigné, selon la vérité de Jésus lui-même. (Ephésiens 4:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  si du moins vous avez entendu parler de lui, et si vous avez été instruits en lui, conformément à la vérité qui est en Jésus : c'est-à-dire vous dépouiller, (Ephésiens 4:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  si du moins vous l’avez entendu et si vous avez été instruits en lui de ce qui est la vérité en Iéshoua‘: (Ephésiens 4:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  si du moins c'est bien de lui que vous avez entendu parler, si c'est lui qui vous a été enseigné, conformément à la vérité qui est en Jésus: (Ephésiens 4:21)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  si toutefois vous l'avez entendu et si vous avez été instruits en lui selon la vérité qui est en Jésus: (Éphésiens 4:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  si du moins vous l'avez reçu dans une prédication et un enseignement conformes à la vérité qui est en Jésus, (Ephésiens 4:21)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  si c'est bien de lui qu'on vous a parlé et si en lui vous avez été instruits, selon la vérité qui est en Jésus, (Ephésiens 4:21)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  si toutefois c’est bien de lui qu’on vous a parlé et si l’enseignement que vous avez reçu en lui est conforme à la vérité qui est en Jésus : à savoir, qu’il faut, (Ephésiens 4:21)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  si cependant vous l'avez bien compris, et que vous ayez été instruits, suivant la vérité qui est en Jésus, (Ephésiens 4:21)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  puisque vous avez entendu sa parole et qu'on vous a enseigné en lui — suivant la vérité qui est en Jésus — (Éphésiens 4:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  si du moins vous l'avez entendu, et si, conformément à la vérité qui est en Jésus, c'est en lui que vous avez été instruits (Ephésiens 4:21)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  si du moins vous l’avez entendu, si vous avez été instruits à son égard, conformément à ce qui est la vérité en Jésus, (Ephésiens 4:21)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  si du moins vous l'avez écouté, et si vous avez été instruits en lui selon la vérité qui est en Jésus, (Ephésiens 4:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  si du moins vous l'avez entendu, si vous avez été instruits à Son égard, conformément à ce qui est la vérité en Jésus, (Ephésiens 4:21)  
Traduction Stapfer
• 1889
  puisque vous en avez entendu parler et qu'on vous a appris à son école (Ephésiens 4:21)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  si du moins vous l’avez entendu et avez été instruits en lui selon que la vérité est en Jésus : (Ephésiens 4:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Au moins, si vous l'avez écouté, et si, selon la vérité qui est en Jésus, vous avez été instruits en lui, (Ephésiens 4:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  si du moins vous avez entendu parler de lui, et si vous avez été instruits, à son école, de la vérité telle qu'elle est en Jésus. (Ephésiens 4:21)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si toutefois vous l’avez écouté, et si vous avez appris de lui, selon la vérité de sa doctrine, (Ephésiens 4:21)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  si, en effet, vous avez ouï parler de lui, et si c'est en lui que vous avez été instruits, selon que la vérité existe en Jésus, (Éphésiens 4:21)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  puisque vous y avez entendu prêcher, & y avez appris, selon la vérité de sa doctrine, (Ephésiens 4:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  Si toutefois vous l'avez écouté, et si vous avez été enseignés par lui, selon que la vérité est en Jésus ; (Ephésiens 4:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu (Ephésiens 4:21)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει γε αυτον ηκουσατε και εν αυτω εδιδαχθητε καθως εστιν αληθεια εν τω ιησου (Ephésiens 4:21)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃ (Ephésiens 4:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique