Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 4 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Soyez toujours humbles, doux et patients. Supportez-vous les uns les autres avec amour.  (Ephésiens 4:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres dans l’amour, (Éphésiens 4:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … au-sein-de tout discernement-d’humilité et douceur, au-sein-d’une tenue-à-distance-de-l’ardente-fulmination-de-narines, assumez-vous les-uns-les-autres dans [l’]amour-agapè… (Ephésiens 4:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  ayez beaucoup d’humilité, de douceur et de patience, supportez-vous les uns les autres avec amour ; (Ephésiens 4:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  en toute humilité et douceur, avec patience, supportez-vous les uns les autres dans l’amour ;  (Ephésiens 4:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En toute humilité et douceur, avec patience, supportez-vous les uns les autres dans l'amour. (Ephésiens 4:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Faites preuve d’humilité, de bonté, d’esprit de compréhension, et supportez-vous les uns les autres avec amour. (Ephésiens 4:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  en toute humilité et douceur, avec patience. Supportez-vous les uns les autres, dans l'amour, (Éphésiens 4:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Soyez simples, doux et patients, supportez-vous les uns les autres avec amour. (Ephésiens 4:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  soyez toujours humbles, aimables et patients, supportez-vous les uns les autres avec amour. (Ephésiens 4:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  en toute humilité, douceur et patience. Supportez-vous charitablement les uns les autres; (Ephésiens 4:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  avec humilité et douceur complètes, avec patience, vous supportant les uns les autres dans l’amour, (Ephésiens 4:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  En toute humilité et soumission, avec longanimité, vous supportant l'un l'autre dans l'amour; (Ephésiens 4:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Soyez toujours humbles, doux et patients. Supportez-vous les uns les autres avec amour. (Ephésiens 4:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  ayez beaucoup d'humilité, de douceur et de patience, supportez-vous les uns les autres avec amour ; (Ephésiens 4:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  en toute humilité et douceur, avec patience. Supportez-vous les uns les autres avec amour, (Ephésiens 4:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  En toute humilité et humiliation, avec patience, supportez-vous les uns les autres dans l’amour. (Ephésiens 4:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  en toute humilité et douceur, avec patience, supportez-vous les uns les autres dans l'amour; (Ephésiens 4:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres par amour, (Éphésiens 4:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  en toute humilité, douceur et patience, supportez-vous les uns les autres avec charité; (Ephésiens 4:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  en toute humilité et mansuétude, avec longanimité, vous supportant les uns les autres par charité, (Ephésiens 4:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  en toute humilité, douceur et patience, vous supportant charitablement les uns les autres, (Ephésiens 4:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant mutuellement avec charité, (Ephésiens 4:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  en toute humilité et en toute douceur, avec patience, vous supportant avec charité les uns les autres, (Éphésiens 4:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité, (Ephésiens 4:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité, (Ephésiens 4:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  avec toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres dans la charité, (Ephésiens 4:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité, (Ephésiens 4:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  avec une entière humilité, avec douceur, avec patience; supportez-vous avec amour les uns les autres, (Ephésiens 4:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  avec toute humilité et douceur, avec longanimité, vous supportant l’un l’autre dans l’amour ; (Ephésiens 4:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  En toute humilité et douceur, avec un esprit patient, vous supportant les uns les autres avec charité; (Ephésiens 4:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et cela, en toute humilité et en toute douceur, avec longanimité, vous supportant les uns les autres avec charité, (Ephésiens 4:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Pratiquant en tout l’humilité, la douceur et la patience, vous supportant les uns les autres avec charité, (Ephésiens 4:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  avec toute espèce d'humilité et de mansuétude, avec longanimité, vous supportant les uns les autres avec charité, (Éphésiens 4:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  pratiquant en toutes choses l’humilité, la douceur & la patience; vous supportant les uns les autres avec charité; (Ephésiens 4:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Avec toute humilité et douceur, avec un esprit patient, vous supportant l'un l'autre en charité ; (Ephésiens 4:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritate (Ephésiens 4:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πραυτητος μετα μακροθυμιας ανεχομενοι αλληλων εν αγαπη (Ephésiens 4:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃ (Ephésiens 4:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique