Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Galates : chapitre 4 verset 25
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  « Agar » signifie le mont Sinaï en Arabie ; cela correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie ; elle correspond à l'actuelle ville de Jérusalem, qui est esclave avec tous ses enfants.  (Galates 4:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Agar représente le Sinaï, une montagne en Arabie, et elle correspond à la Jérusalem actuelle, car elle est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que ce [nom de] “Agar”, [c’est] [le] mont Sinaï [qu’]il est, dans l’Arabie rangé- cependant -avec la Jérusalem du maintenant [qui] sert-en-esclave en-effet conjointement-avec ses enfants… (Galates 4:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Agar est le mont Sinaï en Arabie, elle correspond à la Jérusalem actuelle, elle qui est esclave ainsi que ses enfants, (Galates 4:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  – car le mont Sinaï est en Arabie. Et Agar correspond à la Jérusalem actuelle puisqu’elle est esclave avec ses enfants.  (Galates 4:25)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie, et elle correspond à la Jérusalem actuelle qui vit dans l'esclavage avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Agar était d’Arabie, où est le Sinaï, et représente bien la Jérusalem actuelle qui est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  – or Hagar, c'est le mont Sinaï en Arabie – et elle correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans l'esclavage avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  et Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie. Elle représente aussi l'actuelle ville de Jérusalem qui est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Certes, cette "Agar Mont Sinaï" est en Arabie, mais elle correspondà la Jérusalem actuelle, car celle-ci vit dans l’esclavage avec tous ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  (car le mont Sinaï est en Arabie ). Elle correspond à la Jérusalem d'aujourd'hui, laquelle est esclave ainsi que ses enfants. (Galates 4:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or cette Agar représente le Sinaï, une montagne en Arabie, et elle correspond à la Jérusalem actuelle, car elle est dans l’esclavage avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car Agar est le mont Sinaï, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie; elle correspond à l'actuelle ville de Jérusalem, qui est esclave avec tous les siens. (Galates 4:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie, qui correspond à la Jérusalem actuelle : elle est esclave ainsi que ses enfants, (Galates 4:25)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  — Agar, c'est le Mont Sinaï en Arabie — et elle correspond à la Jérusalem actuelle, car elle est dans l'esclavage avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, Agar, c’est le Sinaï, en Arabie. Elle correspond à l’actuelle Ieroushalaîm, car elle est asservie avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  - car le mont Sinaï est en Arabie. Et Agar correspond à la Jérusalem actuelle puisqu'elle est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  — car Agar est le mont Sinaï en Arabie — et elle correspond à la Jérusalem présente, laquelle est bien esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  (car le Sinaï est en Arabie) et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui de fait est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le mot Agar, du reste, en Arabie, désigne le mont du Sinaï. Et Agar est sur la même file que la Jérusalem actuelle, qui est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et c’est Agar — le Sinaï est en effet une montagne d’Arabie — elle représente la Jérusalem actuelle, qui est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  - car Sinaï est une montagne en Arabie - elle correspond à la Jérusalem actuelle, laquelle est esclave, elle et ses enfants. (Galates 4:25)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, Agar c'est le mont Sinaï, en Arabie: elle correspond à la Jérusalem actuelle qui est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  car Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie, — et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui est dans la servitude avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  car Sina est une montagne d’Arabie, qui correspond à la Jérusalem d’à présent, laquelle est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  (car le mont Sina est en Arabie); et elle correspond à la Jérusalem d'à présent, car elle est esclave avec ses enfants; (Galates 4:25)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  car Sina est une montagne d'Arabie, qui correspond à la Jérusalem d'à présent, laquelle est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Traduction Stapfer
• 1889
  (Le mot Agar désigne, en effet, le mont Sinaï en Arabie.) Elle correspond à la Jérusalem actuelle (Galates 4:25)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car «Agar» est le mont Sina, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car Agar signifie le mont Sina, en Arabie, et elle correspond à la Jérusalem d'à présent, qui est, en effet, esclave avec ses enfants; (Galates 4:25)  
Traduction Oltramare
• 1874
  (car l'Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie), elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui, en effet, est esclave avec ses enfants. (Galates 4:25)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car Sina est une montagne d’Arabie, représentant la Jérusalem d’ici-bas, qui est esclave avec ses enfants ; (Galates 4:25)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  (or le mot Agar désigne en Arabie le mont Sina); mais elle correspond à la Jérusalem actuelle, car celle-ci est dans la servitude avec ses enfants, (Galates 4:25)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car Sina est une montagne d’Arabie, qui représente la Jérusalem d’ici-bas, qui est esclave avec ses enfants; (Galates 4:25)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car ce nom d'Agar veut dire Sinaï ; qui est une montagne en Arabie, et correspondante à la Jérusalem de maintenant, laquelle sert avec ses enfants. (Galates 4:25)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Sina enim mons est in Arabia qui coniunctus est ei quae nunc est Hierusalem et servit cum filiis eius (Galates 4:25)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  το δε αγαρ σινα ορος εστιν εν τη αραβια συστοιχει δε τη νυν ιερουσαλημ δουλευει γαρ μετα των τεκνων αυτης (Galates 4:25)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה׃ (Galates 4:25)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique