Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

24/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Galates : chapitre 4 verset 20
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  je voudrais venir vers vous bientôt et vous parler sur un autre ton, parce que j’ai de la difficulté avec vous. (Galates 4:20)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Combien j'aimerais me trouver auprès de vous en ce moment afin de pouvoir vous parler d'une autre manière. Je suis si perplexe à votre sujet ! (Galates 4:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si seulement j’étais présent parmi vous en ce moment et si je pouvais vous parler autrement ! Car je ne sais pas quoi penser à votre sujet. (Galates 4:20)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … je voudrais cependant être-auprès-de [vous], vers vous en-cet-instant, et altérer ma voix, parce-que je suis-dans-l’impasse parmi vous. (Galates 4:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  je voudrais être maintenant près de vous et pouvoir changer le ton de ma voix, car je ne sais comment m’y prendre avec vous. (Galates 4:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Oh ! je voudrais être auprès de vous en ce moment pour trouver le ton qui convient, car je ne sais comment m’y prendre avec vous. (Galates 4:20)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je voudrais être en ce moment auprès de vous et pouvoir changer de ton, car je suis dans l'embarras à votre sujet. (Galates 4:20)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Combien je voudrais être auprès de vous en ce moment et vous parler de vive voix, car je ne sais comment faire avec vous. (Galates 4:20)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Je voudrais être maintenant présent parmi vous et trouver le ton qui convient, car je suis dans l'embarras à votre sujet. (Galates 4:20)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je voudrais bien être auprès de vous en ce moment, pour vous parler autrement. En effet, je ne sais pas comment faire avec vous. (Galates 4:20)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Je voudrais tellement être au milieu de vous en ce moment et vous parler sur un autre ton. Car je suis inquiet à votre sujet. la liberté (Galates 4:20)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  que j'aimerais être en ce moment près de vous pour trouver le ton qui convient, car je suis fort perplexe à votre sujet. (Galates 4:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais je voudrais être présent parmi vous en ce moment même et parler autrement, parce que je suis perplexe à votre sujet. (Galates 4:20)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis incertain à votre sujet. (Galates 4:20)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Combien j'aimerais me trouver auprès de vous en ce moment afin de pouvoir vous parler autrement. Je suis si perplexe à votre sujet! (Galates 4:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  j'aurais voulu être près de vous dès maintenant et pouvoir changer de ton, car je ne sais comment faire avec vous. (Galates 4:20)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  je voudrais être maintenant présent parmi vous, et changer de langage, car je suis dans l'embarras à votre sujet. (Galates 4:20)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je voudrais être présent près de vous en ce moment pour modifier ma voix; oui, je suis perplexe à votre égard. (Galates 4:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Oh! je voudrais être auprès de vous en ce moment pour trouver le ton qui convient, car je ne sais comment m'y prendre avec vous. (Galates 4:20)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  je voudrais être en ce moment près de vous et changer de ton, car je ne sais comment m'y prendre avec vous! (Galates 4:20)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Que ne suis-je près de vous en cet instant pour adapter mon langage, car je ne sais comment m'y prendre avec vous. (Galates 4:20)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  comme je voudrais à cette heure me trouver près de vous pour essayer d'un autre ton, car je ne sais plus comment m'y prendre avec vous! (Galates 4:20)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  comme je voudrais être en ce moment parmi vous et prendre le ton qui convient ! Car je ne sais plus comment faire avec vous. (Galates 4:20)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  combien je voudrais être auprès de vous à cette heure et changer de langage, car je suis dans une grande perplexité à votre sujet ! (Galates 4:20)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  je voudrais être en ce moment avec vous et changer de langage; car je suis dans une grande perplexité à votre sujet. (Galates 4:20)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet. (Galates 4:20)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Je voudrais être près de vous en ce moment, et changer de langage ; car je suis en perplexité (embarrassé) à votre sujet. (Galates 4:20)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais je voudrais être à présent avec vous, et changer de langage; car je suis en perplexité pour vous. (Galates 4:20)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je voudrais être près de vous en ce moment, et changer de langage; car je suis en perplexité à votre sujet. (Galates 4:20)  
Traduction Stapfer
• 1889
  que je voudrais être près de vous dans ce moment, et changer de langage, car je suis bien inquiet de vous! (Galates 4:20)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet. (Galates 4:20)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage; car je suis dans une grande inquiétude à votre sujet. (Galates 4:20)  
Traduction Oltramare
• 1874
  que je voudrais être près de vous à cette heure, et changer de langage, car je suis dans une grande perplexité à votre sujet. (Galates 4:20)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je voudrais maintenant être avec vous et changer mon langage ; car je suis en peine comment je dois vous parler. (Galates 4:20)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  je voudrais bien me trouver maintenant parmi vous et changer de ton, car je suis inquiet à votre sujet. (Galates 4:20)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  je voudrais maintenant être avec vous pour diversifier mes paroles selon vos besoins: car je suis en peine comment je dois vous parler. (Galates 4:20)  
Traduction David Martin
• 1744
  Je voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage, car je suis en perplexité sur votre sujet. (Galates 4:20)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  vellem autem esse apud vos modo et mutare vocem meam quoniam confundor in vobis (Galates 4:20)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν (Galates 4:20)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃ (Galates 4:20)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique