Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 4 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Aussi, nous ne nous relâchons pas : même si notre homme extérieur est détruit, notre homme intérieur est renouvelé jour après jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est pourquoi nous ne perdons pas courage. Même si notre être physique se détruit peu à peu, notre être spirituel se renouvelle de jour en jour.  (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Voilà pourquoi nous n’abandonnons pas ; au contraire, même si ce que nous sommes extérieurement dépérit, à coup sûr ce que nous sommes intérieurement se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  C’est-pourquoi ne nous-relâchons pas, mais si notre Homme extérieur est-mené-à-corruption, [c’est] notre [Homme] du-dedans [qui] est-remis-à-neuf de-jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C’est pourquoi nous ne perdons pas courage, et même si en nous l’homme extérieur va vers sa ruine, l’homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est pourquoi nous ne perdons pas courage et même si, en nous, l’homme extérieur va vers sa ruine, l’homme intérieur se renouvelle de jour en jour.  (2 Corinthiens 4:16)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Voilà pourquoi nous ne perdons pas courage. Et même si notre être extérieur se détruit, notre être intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Donc, nous ne nous laissons pas abattre, et si notre extérieur se défait peu à peu, l’homme intérieur en nous se renouvelle jour après jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est pourquoi nous ne perdons pas courage. Et même si chez nous l'homme extérieur dépérit, l'homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  C'est pourquoi nous ne sommes pas découragés. Et même si notre corps s'use petit à petit, ce qui est au fond de nous devient chaque jour nouveau. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Voilà pourquoi nous ne perdons pas courage. Et même si notre être extérieur se détériore peu à peu, intérieurement, nous sommes renouvelés de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est pourquoi nous ne faiblissons pas. Mais lors même que notre homme extérieur se disloque, l'homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’est pourquoi nous ne renonçons pas ; au contraire, même si l’homme que nous sommes extérieurement dépérit, à coup sûr l’homme que nous sommes intérieurement se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  C'est pourquoi nous ne nous laissons pas abattre, même si notre homme extérieur dépérit, toute fois l'homme intérieur se renouvelle de jour en jour; (2 Corinthiens 4:16)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est pourquoi nous ne perdons jamais courage. Même si notre être physique se détruit peu à peu, notre être spirituel se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C'est pourquoi nous ne perdons pas courage, et même si en nous l'homme extérieur va vers sa ruine, l'homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  C'est pourquoi nous ne perdons pas courage. Et même lorsque notre homme extérieur se détruit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Donc, nous ne perdons pas coeur; même si l’homme extérieur se détruit en nous, l’intérieur, cependant, se renouvelle en nous jour après jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est pourquoi nous ne perdons pas courage et même si, en nous, l'homme extérieur va vers sa ruine, l'homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  C'est pourquoi nous ne perdons pas courage. Au contraire, même si notre homme extérieur se détruit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  C'est pourquoi nous ne faiblissons pas. Au contraire, même si notre homme extérieur s'en va en ruine, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est pourquoi nous sommes sans défaillances. Bien au contraire, alors même que notre homme extérieur se consume, notre homme intérieur, lui, se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  C’est pourquoi nous ne perdons pas courage. Bien qu’en nous l’homme extérieur s’en aille en ruines, l’homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  C'est pourquoi nous ne perdons pas courage; au contraire, alors même que notre homme extérieur dépérit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  C'est pourquoi nous ne perdons pas courage; mais si notre homme extérieur se détruit, l'homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  C'est pourquoi nous ne perdons pas courage. Et lors même que notre homme extérieur se détruit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  C'est pourquoi nous ne perdons pas courage ; mais bien qu'en nous l'homme extérieur se détruise, cependant l'homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  C'est pourquoi nous ne perdons point courage; mais si notre homme extérieur se détruit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  C'est pourquoi nous ne perdons pas courage; mais bien qu'en nous l'homme extérieur se détruise, cependant l'homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Aussi nous ne faiblissons pas; au contraire, si notre être extérieur tombe en ruines, notre être intérieur se renouvelle de jour en jour; (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  C’est pourquoi nous ne nous lassons point; mais si même notre homme extérieur dépérit, toutefois l’homme intérieur est renouvelé de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  C'est pourquoi nous ne perdons point courage, et si notre homme extérieur se détruit, l'intérieur se renouvelle de jour en jour; (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  C'est pourquoi, nous ne nous laissons point décourager; au contraire, alors même que notre homme extérieur se détruit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  C’est pourquoi nous ne perdons pas courage ; mais quoique en nous l’homme extérieur se détruise, néanmoins l’homme intérieur se renouvelle de jour en jour ; (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  C'est pourquoi nous ne perdons point courage, mais, lors même que notre homme extérieur dépérit, notre homme intérieur au contraire se renouvelle de jour en jour; (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  C’est pourquoi nous ne perdons point courage; mais encore que dans nous l’homme extérieur se détruise, néanmoins l’homme intérieur se renouvelle de jour en jour: (2 Corinthiens 4:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  C'est pourquoi nous ne nous relâchons point ; mais quoique notre homme extérieur déchée, toutefois l'intérieur est renouvelé de jour en jour. (2 Corinthiens 4:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  propter quod non deficimus sed licet is qui foris est noster homo corrumpitur tamen is qui intus est renovatur de die in diem (2 Corinthiens 4:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  διο ουκ εγκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσω ημων ανακαινουται ημερα και ημερα (2 Corinthiens 4:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובעבור זאת לא נחת ואף אם יכלה בנו האדם החיצון הנה האדם הפנימי יתחדש יום יום׃ (2 Corinthiens 4:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique