Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 4 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Je vous y exhorte donc, devenez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Alors, je vous le demande avec insistance, suivez mon exemple.  (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je vous encourage donc à m’imiter. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Je fais-appel-auprès-de vous donc : devenez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Aussi, je vous en prie : imitez-moi. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Je vous exhorte donc : soyez mes imitateurs.  (1 Corinthiens 4:16)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je vous en supplie donc: soyez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est pourquoi je vous dis : suivez mon exemple. (1 Corinthiens 4:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Je vous y encourage donc, imitez-moi. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Donc, je vous le demande avec force : suivez mon exemple. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Je vous invite donc à suivre mon exemple. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je vous en conjure donc: soyez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je vous supplie donc, devenez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ainsi je vous supplie, soyez mes assistants. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Alors, je vous en supplie, suivez mon exemple. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je vous le demande donc : prenez-moi pour modèle. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je vous exhorte donc ; soyez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je vous exhorte donc, devenez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Je vous exhorte donc: soyez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Je vous exhorte donc: montrez-vous mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Je vous en prie donc, montrez-vous mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Donc, je vous en conjure, soyez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Je vous en conjure donc, prenez modèle sur moi. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs, (comme je le suis du Christ). (1 Corinthiens 4:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Je vous en conjure donc: soyez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Je vous en prie donc: devenez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je vous en conjure donc, suivez mon exemple; (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Je vous supplie donc d’être mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je vous en supplie donc, soyez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Jésus-Christ. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  je vous en conjure donc: devenez mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Soyez donc mes imitateurs, je vous en conjure, comme je le suis moi-même de Jesus-Christ. (1 Corinthiens 4:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Je vous prie donc d'être mes imitateurs. (1 Corinthiens 4:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  rogo ergo vos imitatores mei estote (1 Corinthiens 4:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  παρακαλω ουν υμας μιμηται μου γινεσθε (1 Corinthiens 4:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  על כן אני מבקש מכם ללכת בעקבותי׃ (1 Corinthiens 4:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique