Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 4 verset 25
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est toi qui, par l'Esprit saint, as fait dire à David, notre ancêtre et ton serviteur :
“Les peuples se sont agités, mais pourquoi ?
Les pays ont comploté, mais c'est en vain ! (Actes 4:25)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et qui, par le moyen de l’esprit saint, as dit par la bouche de notre ancêtre David, ton serviteur : “Pourquoi les nations se sont-elles agitées et les peuples ont-ils réfléchi à des choses vaines ? (Actes 4:25)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... [Dieu] de notre père, à-travers-l’Esprit Saint, de la bouche de David, ton jeune-serviteur, ayant-parlé-ainsi : Pourquoi ont- elles -été-arrogantes, [les] nations, et [les] peuples ? [Pourquoi] ont- ils -eu-souci-de choses-vides ? (Actes 4:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Par l’Esprit Saint, tu as mis dans la bouche de notre père David, ton serviteur, les paroles que voici : Pourquoi ce tumulte des nations, ce vain murmure des peuples ? (Actes 4:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  toi qui as mis par l’Esprit Saint ces paroles dans la bouche de notre père David, ton serviteur : Pourquoi donc ces grondements des nations
et ces vaines entreprises des peuples ? (Actes 4:25)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  toi qui par l'Esprit Saint as parlé par la bouche de David ton serviteur: “pourquoi les nations ont-elles grondé et les peuples se sont préoccupés de vanités? (Actes 4:25)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  c'est toi qui as dit [par le Saint-Esprit,] par la bouche de [notre père,] ton serviteur David: Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces préoccupations dépourvues de sens parmi les peuples? (Actes 4:25)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et tu as dit par la bouche de notre père David, ton serviteur : Pourquoi tout ce tapage des nations ? Voyez ces peuples et leur projet fou. (Actes 4:25)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  c'est toi qui as dit par l'Esprit saint, de la bouche de notre père, ton serviteur David: Pourquoi les nations se sont-elles agitées et les peuples ont-ils eu des pensées creuses ? (Actes 4:25)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Tu as donné ton Esprit Saint à David, notre ancêtre et ton serviteur. Tu as dit par sa bouche :
   “Les peuples s'agitent, pourquoi ?
   Ils font des projets, mais pour rien. (Actes 4:25)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’est toi qui as dit par l’Esprit Saint qui s’est exprimé par la bouche de notre ancêtre David, ton serviteur: Pourquoi cette agitation parmi les nations? Et pourquoi les peuples ont-ils conspiré pour rien? (Actes 4:25)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est toi qui as dit par l'Esprit-Saint, par la bouche de notre père David, ton serviteur: Pourquoi les nations se sont-elles agitées, pourquoi les peuples ont-ils formé de vains projets? (Actes 4:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et qui par le moyen de [l’]esprit saint as dit par la bouche de notre ancêtre David, ton serviteur : ‘ Pourquoi les nations sont-elles devenues tumultueuses et les peuples ont-ils médité sur des choses vaines ? (Actes 4:25)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Qui par la bouche de ton serviteur David as dit: Pourquoi les païens s'enragent-ils, et les peuples imaginent-ils des choses vaines? (Actes 4:25)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est toi qui, par le Saint-Esprit, as fait dire à David notre ancêtre et ton serviteur: “Les nations se sont agitées, mais pourquoi? Les peuples ont comploté, mais c'est pour rien! (Actes 4:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C'est toi qui, par l'Esprit Saint, as mis dans la bouche de notre père David, ton serviteur, les paroles que voici : Pourquoi ces nations en tumulte, ces peuples aux projets stupides, (Actes 4:25)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  c'est toi qui as dit par l'Esprit Saint, de la bouche de notre père, ton serviteur David : Pourquoi les nations se sont-elles agitées, Et les peuples ont-ils eu de vaines pensées ? (Actes 4:25)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Toi, tu as parlé par la bouche de notre père, ton serviteur David, par le souffle sacré, et dit: ‹ Pourquoi tremblent-elles, les nations, et les patries murmurent-elles à vide ? (Actes 4:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  toi qui as mis par l'Esprit Saint ces paroles dans la bouche de notre père David, ton serviteur: Pourquoi donc ces grondements des nations et ces vaines entreprises des peuples? (Actes 4:25)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  c'est toi qui as dit par l'Esprit Saint, de la bouche de notre père David, ton serviteur: Pourquoi les nations ont-elles frémi et les peuples ont-ils médité de vains projets? (Actes 4:25)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  c'est toi qui as dit par l'Esprit Saint et par la bouche de notre père David, ton serviteur: Pourquoi cette arrogance chez les nations, ces vains projets chez les peuples? (Actes 4:25)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  toi qui as dit par l'Esprit-Saint, par la bouche de notre père David, ton serviteur: Pourquoi les nations ont-elles frémi - et les peuples ont-ils tramé de vains projets? (Actes 4:25)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Maître souverain, c’est vous qui avez fait le ciel et la terre, et la mer et tout ce qui s’y trouve ; vous qui avez dit (par l’Esprit-Saint), par la bouche de (notre Père) David, votre serviteur : Pourquoi les nations se sont-elles agitées en tumulte et les peuples ont-ils formé de vains complots ? (Actes 4:25)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  qui avez dit par l'Esprit-Saint, [par la] bouche de [notre père] David, votre serviteur: Pourquoi les nations ont-elles frémi, et les peuples ont-ils formé de vains (projets)? (Actes 4:25)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  — tu as dit par le Saint-Esprit, par la bouche de notre père, ton serviteur David: «Pourquoi les nations se sont-elles agitées, et pourquoi les peuples ont-ils formé de vains projets? (Actes 4:25)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  c'est toi qui as dit par le Saint-Esprit, par la bouche de notre père, ton serviteur David: Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Et ces vaines pensées parmi les peuples? (Actes 4:25)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  vous qui avez dit par l'Esprit-Saint, par la bouche de notre père David, votre serviteur : Pourquoi les nations ont-elles frémi, et les peuples ont-ils formé de vains projets ? (Actes 4:25)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  qui as dit par la bouche de ton serviteur David: Pourquoi des nations ont-elles: frémi, et des peuples ont-ils projeté des choses vaines? (Actes 4:25)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Vous qui avez dit par l'Esprit-Saint, par la bouche de notre père David, Votre serviteur: Pourquoi les nations ont-elles frémi, et les peuples ont-ils formé de vains projets? (Actes 4:25)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Toi qui as dit par l'Esprit saint, par la bouche de notre père, ton serviteur David: «Pourquoi les nations ont-elles tremblé de colère, Et les peuples ont-ils formé des desseins inutiles? (Actes 4:25)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  qui as dit, par la bouche de David ton serviteur : «Pourquoi se sont déchaînées les nations, et les peuples ont-ils projeté des choses vaines ? (Actes 4:25)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et qui as dit par la bouche de David ton serviteur: Pourquoi les nations sont-elles en rumeur, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines? (Actes 4:25)  
Traduction Oltramare
• 1874
  c'est toi qui as dit par la bouche de David ton serviteur: Pourquoi les nations ont-elles frémi de colère, et les peuples ont-ils formé de vains projets? (Actes 4:25)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Qui avez dit par le Saint-Esprit, parlant par la bouche de notre père David, votre serviteur : Pourquoi les nations ont-elles frémi, et les peuples ont-ils formé de vains projets ? (Actes 4:25)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  qui, par l'esprit saint dans la bouche de notre père David Ton serviteur, as dit: « Pourquoi des nations ont-elles frémi de colère, et des peuples ont-ils formé de vains projets? (Actes 4:25)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  c’est vous qui avez dit par le Saint-Esprit, parlant par la bouche de notre père David, votre serviteur: Pourquoi les nations se sont-elles soulevées avec un grand bruit, & pourquoi les peuples ont-ils formé de vains desseins? (Actes 4:25)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et qui as dit par la bouche de David ton serviteur : pourquoi se sont émues les Nations, et les peuples ont-ils projeté des choses vaines ? (Actes 4:25)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui Spiritu Sancto per os patris nostri David pueri tui dixisti quare fremuerunt gentes et populi meditati sunt inania (Actes 4:25)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο του πατρος ημων δια πνευματος αγιου στοματος δαυιδ παιδος σου ειπων ινατι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα (Actes 4:25)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר אמרת בפי עבדך דוד למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃ (Actes 4:25)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique