Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 4 verset 22
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Celui qui avait été miraculeusement guéri était en effet âgé de plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En effet, l’homme qui avait bénéficié de cette guérison miraculeuse avait plus de 40 ans. (Actes 4:22)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, d’années, il [en] avait considérablement-plus de quarante, l’Homme sur lequel se-trouvait-être-advenu ce signe-ci de la guérison. (Actes 4:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, l’homme qui avait bénéficié de ce miracle de guérison avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  L’homme qui avait bénéficié de cette guérison miraculeuse avait en effet plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Car il avait plus de quarante ans l'homme sur qui était arrivé le signe de guérison. (Actes 4:22)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, l'homme qui avait bénéficié de cette guérison miraculeuse était âgé de plus de 40 ans. (Actes 4:22)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  l’homme qui avait bénéficié de cette guérison miraculeuse était âgé en effet de plus de 40 ans. (Actes 4:22)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  car l'homme qui avait bénéficié de ce signe, de cette guérison, avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  L'homme qui a été guéri par ce miracle a plus de 40 ans. (Actes 4:22)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  L’homme qui avait été miraculeusement guéri était âgé de plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  L'homme, en effet, qui avait été l'objet de cette merveilleuse guérison était âgé de plus de 40 ans. (Actes 4:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  car l’homme sur qui s’était fait ce signe de guérison avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car l'homme sur qui cette miraculeuse guérison avait été faite, avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  L'homme miraculeusement guéri était âgé de plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L'homme pour qui avait été opéré ce miracle de guérison avait en effet plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  car l'homme qui avait été l'objet de cette guérison miraculeuse était âgé de plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, l’homme en qui ce signe de guérison avait été fait était âgé de plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  L'homme qui avait bénéficié de cette guérison miraculeuse avait en effet plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  car l'homme à qui était arrivé ce miracle de guérison avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  L'homme guéri miraculeusement avait en effet plus de 40 ans. (Actes 4:22)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  l'homme ainsi miraculeusement guéri avait en effet plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  En effet, l’homme en qui s’était accomplie cette guérison miraculeuse avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En effet, l'homme à qui était arrivée cette guérison merveilleuse avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, l'homme, en qui cette miraculeuse guérison avait été accomplie, était âgé de plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car l'homme qui avait été l'objet de cette guérison miraculeuse était âgé de plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  En effet, l'homme en qui avait été opéré ce miracle de guérison avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car l'homme sur qui le miracle de cette guérison avait été fait, avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  En effet, l'homme en qui avait été opéré ce miracle de guérison avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction Stapfer
• 1889
  en effet, l'homme qui avait été guéri par ce miracle était âgé de plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car l'homme en qui avait été faite cette miraculeuse guérison, avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car l'homme sur qui cette miraculeuse guérison avait été faite, avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En effet, l'homme qui avait été miraculeusement guéri, avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car l’homme guéri d’une manière miraculeuse avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car l'homme sur lequel s'était opéré le miracle de cette guérison avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  car l’homme qui avait été guéri d’une manière si miraculeuse, avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car l'homme en qui avait été faite cette miraculeuse guérison avait plus de quarante ans. (Actes 4:22)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  annorum enim erat amplius quadraginta homo in quo factum erat signum istud sanitatis (Actes 4:22)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ετων γαρ ην πλειονων τεσσερακοντα ο ανθρωπος εφ ον γεγονει το σημειον τουτο της ιασεως (Actes 4:22)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי בן ארבעים שנה ומעלה היה האיש ההוא אשר נעשה עמו אות הרפואה הזאת׃ (Actes 4:22)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique