Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 4 verset 40
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Lorsque les Samaritains vinrent à lui, ils lui demandèrent de demeurer chez eux. Il resta là deux jours. (Jean 4:40)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est pourquoi, quand les Samaritains arrivèrent auprès de lui, ils l'invitèrent à rester avec eux ; et il resta là deux jours.  (Jean 4:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand donc les Samaritains vinrent vers lui, ils lui demandèrent de rester avec eux ; et il resta là deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Comme donc ils sont-allés vers lui, les Samaritains, ils le pressaient de demeurer auprès-d’eux, et il a-demeuré là deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Aussi à peine arrivés auprès de Jésus les Samaritains
le supplièrent-ils de demeurer chez eux
et il demeura deux jours à cet endroit (Jean 4:40)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lorsqu’ils arrivèrent auprès de lui, ils l’invitèrent à demeurer chez eux. Il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Aussi, lorsqu’ils furent arrivés près de lui, les Samaritains le prièrent de demeurer parmi eux. Et il y demeura deux jours.  (Jean 4:40)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  C’est alors que les Samaritains allèrent auprès de lui, lui demandant de rester chez eux. Il y resta deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  lorsque donc ils sont venus vers lui les samaritains 
ils lui ont demandé de rester avec eux 
et il est resté là deux jours (Jean 4:40)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ainsi donc, quand ils vinrent le trouver, les Samaritains le prièrent de rester avec eux. Il resta là deux jours. (Jean 4:40)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand les Samaritains étaient venus trouver Jésus, ils lui avaient demandé de s’arrêter chez eux, et il y resta deux jours. (Jean 4:40)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Aussi, quand les Samaritains vinrent à lui, ils lui demandèrent de demeurer auprès d'eux; et il demeura là deux jours. (Jean 4:40)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand les gens arrivent auprès de Jésus, ils lui demandent : « Reste chez nous ! » Et pendant deux jours, Jésus reste là. (Jean 4:40)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Lorsque les Samaritains furent venus auprès de Jésus, ils le prièrent de rester, et il passa deux jours chez eux. (Jean 4:40)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Aussi, quand les Samaritains arrivèrent à lui, le prièrent-ils de séjourner chez eux; et il y resta deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand donc les Samaritains vinrent vers lui, ils se mirent à lui demander de rester avec eux ; et il resta là deux jours. (Jean 4:40)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors quand les Samaritains vinrent vers lui, ils le prièrent de rester avec eux; et il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand donc les Samaritains viennent vers lui,
ils le sollicitent pour qu'il demeure chez eux :
il y demeure deux jours. (Jean 4:40)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est pourquoi, quand les Samaritains arrivèrent auprès de lui, ils le prièrent de rester avec eux; et Jésus resta là deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lorsqu'ils arrivèrent auprès de lui, ils l'invitèrent à demeurer chez eux. Il y resta deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  C'est pourquoi, quand les Samaritains arrivèrent auprès de lui, ils le prièrent de rester avec eux ; et Jésus resta là deux jours. (Jean 4:40)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Aussi, quand les Samaritains vinrent à lui, ils le prièrent de rester auprès d'eux ; et il resta là deux jours. (Jean 4:40)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand les Shomronîm viennent à lui, ils le prient de demeurer avec eux; il demeure là deux jours, (Jean 4:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Aussi, lorsqu'ils furent arrivés près de lui, les Samaritains le prièrent de demeurer parmi eux. Et il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Quand donc les Samaritains vinrent vers lui, ils le prièrent de demeurer chez eux, et il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quand donc ils furent arrivés près de lui, les Samaritains le prièrent de demeurer chez eux. Il y demeura deux jours (Jean 4:40)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Lors donc que les Samaritains furent venus près de lui, ils l'invitaient à demeurer avec eux. Et il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Étant donc venus vers lui, les Samaritains le prièrent de s’arrêter chez eux ; et il y resta deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Les Samaritains étant donc venus vers lui, le prièrent de rester chez eux, et il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Les Samaritains, étant donc venus vers lui, le prièrent de demeurer chez eux; et il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Aussi, quand les Samaritains vinrent le trouver, ils le prièrent de rester auprès d'eux. Et il resta là deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Les Samaritains, étant donc venus auprès de lui, le prièrent de demeurer chez eux ; et il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Lors donc que les Samaritains furent venus vers lui, ils le prièrent de demeurer auprès d'eux; et il demeura là deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Les Samaritains, étant donc venus auprès de Lui, Le prièrent de demeurer chez eux; et Il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Aussi ces Samaritains vinrent-ils le prier de s'arrêter chez eux. Jésus y passa deux jours; (Jean 4:40)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Quand donc les Samaritains furent venus vers lui, ils le priaient de demeurer avec eux; et il demeura là deux jours. (Jean 4:40)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Les Samaritains étant donc venus vers lui, le prièrent de demeurer chez eux; et il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Lors donc que les Samaritains furent venus vers lui, ils le prièrent de demeurer chez eux; et il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Les Samaritains, étant venus le trouver, le prièrent de demeurer chez eux ; et il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Lors donc que les Samaritains furent venus vers lui, ils le sollicitaient de demeurer auprès d'eux; et il demeura là deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Les Samaritains donc, étant venus à lui, le prièrent de demeurer là ; et il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Les Samaritains étant donc venus le trouver, le prièrent de demeurer chez eux; & il y demeura deux jours. (Jean 4:40)  
Traduction David Martin
• 1744
  Quand donc les Samaritains furent venus vers lui, ils le prièrent de demeurer avec eux ; et il demeura là deux jours. (Jean 4:40)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum venissent ergo ad illum Samaritani rogaverunt eum ut ibi maneret et mansit ibi duos dies (Jean 4:40)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ως ουν ηλθον προς αυτον οι σαμαριται ηρωτων αυτον μειναι παρ αυτοις και εμεινεν εκει δυο ημερας (Jean 4:40)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כאשר באו אליו השמרנים וישאלו ממנו לשבת אתם וישב שם יומים׃ (Jean 4:40)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique