Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 4 verset 26
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus lui répondit : « Je le suis, moi qui te parle. » (Jean 4:26)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus lui dit : « Moi qui te parle, je suis celui-ci. » (Jean 4:26)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il lui parle-ainsi, Jésus : [C’est] moi [qui le] suis, celui qui-s’adresse à toi. (Jean 4:26)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus lui dit : " Je le suis, moi qui te parle. " (Jean 4:26)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus lui dit : « Je le suis, moi qui te parle. » (Jean 4:26)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il lui a dit ieschoua
le le suis moi qui te parle (Jean 4:26)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus lui dit: «Je le suis, moi qui te parle.» (Jean 4:26)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus répond : « Je le suis, moi qui te parle. » (Jean 4:26)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus lui dit: C'est moi qui te parle. (Jean 4:26)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus lui répond : « Le Christ, c'est moi qui te parle. » (Jean 4:26)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  — Je suis le Messie, moi qui te parle, lui dit Jésus. (Jean 4:26)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus lui dit: «C'est moi, qui te parle.» (Jean 4:26)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus lui dit : “ Moi qui te parle, je suis [lui]. ” (Jean 4:26)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus lui dit :
« Je le suis,
moi qui te parle. » (Jean 4:26)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus lui répondit: «Je le suis, moi qui te parle.» (Jean 4:26)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus lui répondit: «Je le suis, moi qui te parle.» (Jean 4:26)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus lui dit : Je le suis, moi qui te parle. (Jean 4:26)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ lui dit: « Moi, je suis, moi qui te parle. » (Jean 4:26)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus lui dit: «Je le suis, moi qui te parle.» (Jean 4:26)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Jésus lui dit: «Je le suis, moi qui te parle». (Jean 4:26)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus lui dit: "Je le suis, moi qui te parle." (Jean 4:26)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus lui dit: “Je le suis, moi qui te parle!” (Jean 4:26)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Jésus lui dit: " Je le suis, moi qui vous parle." (Jean 4:26)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Jésus lui dit: Je le suis, moi qui te parle. (Jean 4:26)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus lui dit: Je le suis, moi qui te parle. (Jean 4:26)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Jésus lui dit : Je le suis, moi qui te parle. (Jean 4:26)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Jésus lui dit: Je le suis, moi, qui te parle. (Jean 4:26)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus lui dit: Je le suis, Moi qui te parle. (Jean 4:26)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus lui dit: «Je le suis, moi qui te parle.» (Jean 4:26)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Jésus lui dit : Je le suis, moi qui te parle. (Jean 4:26)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus lui dit: Je le suis, moi qui te parle. (Jean 4:26)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus lui dit: «Je le suis, moi qui te parle.» (Jean 4:26)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus lui dit : C’est moi, qui vous parle. (Jean 4:26)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  « Jésus lui dit: « C'est moi qui le suis, moi qui te parle. » (Jean 4:26)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus lui dit: C’est moi-même qui vous parle. (Jean 4:26)  
Traduction David Martin
• 1744
  Jésus lui dit : c'est moi-même, qui parle avec toi. (Jean 4:26)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Jésus lui dit: Moi qui te parle JE SUIS LUI. (Jean 4:26)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Jésus lui dit: Je [le ] Suis, moi qui te parle. (Jean 4:26)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dicit ei Iesus ego sum qui loquor tecum (Jean 4:26)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  λεγει αυτη ο ιησους εγω ειμι ο λαλων σοι (Jean 4:26)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליה ישוע אני הוא המדבר אליך׃ (Jean 4:26)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique