Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 4 verset 22
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, parce que le salut est issu des Juifs. (Jean 4:22)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Vous, vous adorez Dieu sans le connaître ; nous, nous l'adorons et nous le connaissons, car le salut vient des Juifs.  (Jean 4:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas ; nous adorons, nous, ce que nous connaissons, parce que le salut commence par les Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Vous, vous vous-prosternez-vers ce-que vous vous-trouvez- ne pas -avoir-su. Nous, nous nous-prosternons-vers ce-que nous nous-trouvons-avoir-su parce-que le salut, [c’est] issu-des Juifs [qu’]il est. (Jean 4:22)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Vous adorez vous ce que vous ignorez
nous adorons nous ce que nous connaissons
car le salut vient des Juifs (Jean 4:22)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.  (Jean 4:22)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas. Nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  vous 
vous vous prosternez 
devant celui que vous ne connaissez pas 
nous 
nous nous prosternons 
devant celui que nous avons connu 
parce que le salut [vient] des judéens (Jean 4:22)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous adorez sans avoir la connaissance, et nous, nous adorons et nous savons où, parce que le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Vous, les Samaritains, vous adorez ce que vous ne connaissez pas. Nous, les Juifs, nous adorons ce que nous connaissons. En effet, le salut que Dieu donne vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient du peuple juif. (Jean 4:22)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas; nous adorons, nous, ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas ; nous adorons, nous, ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous savons ce que nous adorons; car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous adorez, vous, qui vous ne savez pas.
Nous adorons, nous, qui nous savons,
car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Vous, les Samaritains, vous adorez Dieu sans le connaître; nous, les Juifs, nous l'adorons et le connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous adorons, nous, celui que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Vous, les Samaritains, vous adorez Dieu sans le connaître ; nous, les Juifs, nous l'adorons et le connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous, vous vous prosternez devant ce que vous ne connaissez pas. Nous, nous nous prosternons devant ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Iehoudîm. (Jean 4:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas; nous adorons, nous, ce que nous connaissons, parce que le Salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas; nous adorons, nous, ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas. Nous, nous adorons ce que nous connaissons; car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez point; nous, nous adorons ce que nous connaissons; car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Vous, vous adorez, vous ne savez quoi; nous, nous savons ce que nous adorons; (Jean 4:22)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; pour nous, nous adorons ce que nous connaissons; car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; pour nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous adorons ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Pour vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs; (Jean 4:22)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez point ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Vous adorez ce que vous ne connaissez point: pour nous, nous adorons ce que nous connaissons: car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vous adorez ce que vous ne connaissez point ; nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs. (Jean 4:22)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus quia salus ex Iudaeis est (Jean 4:22)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν (Jean 4:22)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אתם משתחוים אל אשר לא ידעתם ואנחנו משתחוים אל אשר ידענו כי הישועה מן היהודים היא׃ (Jean 4:22)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique