Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 4 verset 39
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Se tenant au-dessus d’elle, il rabroua la fièvre et celle-ci la quitta. Aussitôt elle se leva, et elle les servait. (Luc 4:39)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il se pencha sur elle et, d'un ton sévère, menaça la fièvre qui la quitta ; elle se leva aussitôt et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il se pencha donc sur elle, parla sévèrement à la fièvre, et la fièvre disparut. À l’instant même, elle se leva et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  et s’étant-présenté au-dessus-d’elle, il a-infligé-une-dévalorisation à la fièvre-brûlante et elle l’a-abandonnée. Subitement, cependant, s’étant-redressée, elle les servait-en-ministre. (Luc 4:39)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il se pencha sur elle, menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. À l’instant même, la femme se leva et elle les servait. (Luc 4:39)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il se pencha sur elle, il commanda sévèrement à la fièvre, et celle-ci la quitta ; et se levant aussitôt, elle se mit à les servir.  (Luc 4:39)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et se plaçant au dessus d'elle, il menaça la fièvre, et celle-ci la quitta aussitôt, de sorte qu'elle les servait après s'être levée. (Luc 4:39)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il s'est tenu debout au-dessus d'elle
et il a crié à la fièvre et elle l'a quittée
et aussitôt elle s'est levée
et elle s'est mise à faire le service (Luc 4:39)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il se pencha sur elle, menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. Elle se leva immédiatement et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus se penche sur elle et menace durement cette fièvre : elle la quitte, et à l’instant même la femme se lève pour leur faire le service. (Luc 4:39)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il se pencha sur elle, rabroua la fièvre, et la fièvre la quitta. A l'instant même elle se leva et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il se penche sur elle, menace la fièvre, et la fièvre la quitte. Aussitôt, la belle-mère de Simon se lève et elle se met à les servir. (Luc 4:39)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il se pencha sur elle, donna un ordre à la fièvre, et la fièvre la quitta. Alors elle se leva immédiatement et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il se pencha sur elle, commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta. À l'instant, elle se leva et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il se pencha donc sur elle et réprimanda la fièvre, et [la fièvre] la quitta. À l’instant même elle se leva et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il se pencha sur elle, et réprimanda la fièvre, et la fièvre la quitta; et immédiatement elle se leva et les servit. (Luc 4:39)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il se présente au-dessus d'elle
et rabroue la fièvre : elle la laisse.
Soudain elle se lève...
Et elle les servait ! (Luc 4:39)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il se pencha sur elle et, d'un ton sévère, donna un ordre à la fièvre. La fièvre la quitta, elle se leva aussitôt et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il se pencha sur elle, interpella vivement la fièvre, et celle-ci quitta la malade. A l'instant même, elle se leva, et elle les servait. (Luc 4:39)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il se pencha sur elle; il donna à la fièvre un ordre menaçant. La fièvre quitta la femme, qui se leva aussitôt et se mit à servir les gens. (Luc 4:39)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il se pencha sur elle, menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. A l'instant elle se leva et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il se présente sur elle et rabroue la fièvre: elle la laisse. Elle se relève soudain et les sert. (Luc 4:39)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il se pencha sur elle, il commanda sévèrement à la fièvre, et celle-ci la quitta; et se levant aussitôt, elle se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, se penchant sur elle, il menaça la fièvre, et elle la quitta; à l’instant même se levant, elle les servait. (Luc 4:39)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Se penchant sur elle, il menaça la fièvre, et elle la quitta; à l'instant même, se levant elle les servait. (Luc 4:39)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Se penchant sur elle, il commanda à la fièvre et elle la quitta; et, s'étant aussitôt levée, elle se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Alors, s’étant penché sur elle, il commanda avec force à la fièvre, et elle la quitta ; et s’étant levée aussitôt, elle les servait. (Luc 4:39)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Venant auprès d'elle, il commanda avec force à la fièvre qui la quitta; et s'étant levée aussitôt, elle se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  S'étant penché sur elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta. Aussitôt elle se leva et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  S'étant penché sur elle, il menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. A l'instant elle se leva, et les servit. (Luc 4:39)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors, debout auprès d’elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta. Et se levant aussitôt, elle les servait. (Luc 4:39)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et s'étant penché sur elle, il réprimanda la fièvre, qui la quitta. Et s'étant aussitôt levée, elle les servait. (Luc 4:39)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors, debout auprès d'elle, Il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta. Et se levant aussitôt, elle les servait. (Luc 4:39)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il se pencha vers elle, commanda à la fièvre, et la fièvre disparut. Immédiatement cette femme se leva et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et s’étant penché sur elle, il tança la fièvre, et [la fièvre] la quitta ; et à l’instant s’étant levée, elle les servit. (Luc 4:39)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  S'étant donc penché sur elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta; et aussitôt elle se leva et les servit. (Luc 4:39)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il se pencha sur elle, tança la fièvre, et la fièvre la quitta. A l'instant cette femme se leva et se mit à les servir. (Luc 4:39)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et, se tenant debout près d’elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta. Et, s’étant levée aussitôt, elle les servait. (Luc 4:39)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et s'étant placé au-dessus d'elle, il réprimanda la fièvre et elle la quitta; or aussitôt s'étant levée, elle les servait. (Luc 4:39)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  S’approchant d’elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta : et se levant aussitôt, elle les servait. (Luc 4:39)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et étant debout au près de la malade il commanda à la fièvre de la quitter, & la fièvre la quitta; & s’étant levé aussitôt, elle les servait. (Luc 4:39)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et s'étant penché sur elle, il tança la fièvre et la fièvre la quitta ; et incontinent elle se leva, et les servit. (Luc 4:39)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et stans super illam imperavit febri et dimisit illam et continuo surgens ministrabat illis (Luc 4:39)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και επιστας επανω αυτης επετιμησεν τω πυρετω και αφηκεν αυτην παραχρημα δε αναστασα διηκονει αυτοις (Luc 4:39)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויתיצב עליה ויגער בקדחת ותרף ממנה ותקם מהרה ותשרת אתם׃ (Luc 4:39)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique