Imprimer  
 

06/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 4 verset 37
Traduction Frédéric Gain
© 2020 - Éditions L'Harmattan
  L’écho s’échappait à son sujet, vers tous les lieux alentour. (Luc 4:37)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et la renommée de Jésus se répandit partout dans cette région. (Luc 4:37)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et on parlait toujours plus de lui dans toute la région. (Luc 4:37)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et s’en-allait un écho à- son -sujet envers tout lieu du pays-alentour. (Luc 4:37)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et la réputation de Jésus se propageait dans toute la région. (Luc 4:37)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et son renom se propageait en tout lieu de la région.
Guérisons (Luc 4:37)
 
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il est sorti le bruit de sa réputation
[et il s'est répandu] dans tous les lieux de la région (Luc 4:37)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et sa réputation gagna toute la région. (Luc 4:37)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est ainsi que la renommée de Jésus commence à se répandre partout aux alentours. (Luc 4:37)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et la rumeur à son sujet se répandait en tout lieu dans la région. (Luc 4:37)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors on parle de Jésus dans toute la région. (Luc 4:37)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Et la renommée de Jésus se répandait dans toutes les localités environnantes. (Luc 4:37)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  et sa renommée se répandit de tous côtés dans les alentours. (Luc 4:37)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et la nouvelle à son sujet continuait à sortir [et à se répandre] dans tous les coins du pays d’alentour. (Luc 4:37)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et il se répandait un écho à son sujet
en tout lieu du pays d'alentour. (Luc 4:37)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et la renommée de Jésus se répandit partout dans cette région. (Luc 4:37)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Et la renommée de Jésus se répandit dans toute la région. (Luc 4:37)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et sa renommée se répandait dans toute la région. (Luc 4:37)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le renom se répand dans tous les pays d’alentour, autour de lui. (Luc 4:37)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et son renom se propageait en tout lieu de la région. (Luc 4:37)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il se propageait du bruit à son sujet en tout lieu de la contrée. (Luc 4:37)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et un bruit se propageait à son sujet en tout lieu de la région." (Luc 4:37)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et sa renommée se répandait partout dans la contrée. (Luc 4:37)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Et un bruit circulait à son sujet en tout endroit de la région. (Luc 4:37)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Et sa renommée se répandit dans toute la région environnante. (Luc 4:37)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et sa renommée se répandit dans tous les lieux d'alentour. (Luc 4:37)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Et sa renommée se répandit de tous côtés dans le pays. (Luc 4:37)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et sa renommée se répandait dans tous les lieux de la contrée d'alentour. (Luc 4:37)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Sa renommée se répandit de tous côtés dans le pays. (Luc 4:37)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Dans tout le pays environnant il n'était bruit que de lui. (Luc 4:37)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et sa renommée se répandait dans tous les lieux d’alentour. (Luc 4:37)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et sa réputation se répandit dans tous les quartiers du pays d'alentour. (Luc 4:37)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et il n'était bruit que de Jésus dans tous les lieux d'alentour. (Luc 4:37)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et sa réputation se répandit dans tout le pays. (Luc 4:37)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et le bruit de sa renommée se répandait dans tous les lieux d'alentour. (Luc 4:37)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et sa réputation se, répandit de tous côtés dans les pays d’alentours (Luc 4:37)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et sa renommée se répandit dans tous les quartiers du pays d'alentour. (Luc 4:37)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et sa renommée se répandit dans tous les endroits du pays d'alentour. (Luc 4:37)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  et se répandit la rumeur à son sujet en tout lieu de la région. (Luc 4:37)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis (Luc 4:37)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  και εξεπορευετο ηχος περι αυτου εις παντα τοπον της περιχωρου (Luc 4:37)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ושמעו הולך בכל מקמות הככר׃ (Luc 4:37)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique