Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 4 verset 19
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  il m’envoie au loin crier publiquement aux prisonniers une délivrance, et aux aveuglés un regard vers le haut ; renvoyer au loin, dans une relève du commandement, ceux qui sont totalement déchirés, et pour crier en public une année du Seigneur que l’on peut recevoir. (Luc 4:19)  
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Et annoncer une année de bienfaits à recevoir du Seigneur. (Luc 4:19)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  pour annoncer l'année où le Seigneur manifestera sa faveur. » (Luc 4:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour prêcher l’année où Jéhovah accorde sa faveur. » (Luc 4:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... annoncer une année propice-à-un-accueil du Seigneur. (Luc 4:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  annoncer une année favorable accordée par le Seigneur. (Luc 4:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  proclamer une année d’accueil par le Seigneur. (Luc 4:19)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Proclamer une année du Seigneur agréée ". (Luc 4:19)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et pour proclamer une année de bienveillance
pour yhwh (Luc 4:19)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  pour proclamer aux prisonniers la délivrance et aux aveugles le recouvrement de la vue, pour renvoyer libres les opprimés, pour proclamer une année de grâce du Seigneur. (Luc 4:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et proclamer une année de grâce de la part du Seigneur. (Luc 4:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  pour proclamer une année d'accueil de la part du Seigneur. (Luc 4:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  pour annoncer :
   C'est l'année où vous verrez la bonté du Seigneur ! » (Luc 4:19)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  et proclamer l’année de grâce accordée par le Seigneur. (Luc 4:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  publier l'année favorable du Seigneur. (Luc 4:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour prêcher l’année que Jéhovah agrée. ” (Luc 4:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Pour prêcher l'année favorable du SEIGNEUR. (Luc 4:19)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  proclamer de la part du Seigneur une année d'accueil ! » (Luc 4:19)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  pour annoncer l'année où le Seigneur manifestera sa faveur.» (Luc 4:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  annoncer une année de bienfaits accordée par le Seigneur. (Luc 4:19)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  pour annoncer l'année où le Seigneur manifestera sa faveur.» (Luc 4:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pour proclamer une année de grâce du Seigneur. (Luc 4:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  et proclamer une année d’accueil par IHVH-Adonaï. (Luc 4:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  proclamer une année d'accueil par le Seigneur. (Luc 4:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  proclamer une année que le Seigneur agrée. (Luc 4:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  proclamer une année de grâce du Seigneur. (Luc 4:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  proclamer une année de grâce du Seigneur. (Luc 4:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  annoncer aux captifs la délivrance, et aux aveugles le retour à la vue, mettre en liberté les opprimés, publier une année de grâce du Seigneur. (Luc 4:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  publier l'année favorable du Seigneur. (Luc 4:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il m'a envoyé pour publier la liberté aux captifs et le recouvrement de la vue aux aveugles, pour renvoyer libres ceux qui sont dans l'oppression, et pour proclamer l'année favorable du Seigneur.» (Luc 4:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Pour publier une année de grâce du Seigneur. (Luc 4:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  annoncer aux captifs la délivrance, et aux aveugles le recouvrement de la vue, mettre en liberté ceux qui sont brisés sous les fers, publier l’année favorable du Seigneur et le jour de la rétribution. (Luc 4:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  pour publier aux captifs la liberté et aux aveugles le recouvrement de la vue, pour renvoyer libres les opprimés et pour publier l'année favorable du Seigneur. (Luc 4:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  annoncer aux captifs la délivrance, et aux aveugles le recouvrement de la vue, mettre en liberté ceux qui sont brisés sous les fers, publier l'année favorable du Seigneur et le jour de la rétribution. (Luc 4:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Pour annoncer une année de faveur de la part du Seigneur. (Luc 4:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  il m’a envoyé pour publier aux captifs la délivrance, et aux aveugles le recouvrement de la vue ; pour renvoyer libres ceux qui sont foulés, et pour publier l’an agréable du *Seigneur». (Luc 4:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Pour publier la liberté aux captifs, et le recouvrement de la vue aux aveugles; pour renvoyer libres ceux qui sont dans l'oppression, et pour publier l'année favorable du Seigneur. (Luc 4:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  il m'a envoyé pour annoncer la délivrance aux captifs, et aux aveugles le recouvrement de la vue; pour renvoyer en liberté les opprimés, et pour publier une année favorable du Seigneur. (Luc 4:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Annoncer aux captifs la délivrance, et aux aveugles qu’ils recouvreront la vue ; renvoyer libres ceux qui sont brisés ; publier l’année favorable du Seigneur, et le jour où il se vengera de ses ennemis. (Luc 4:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  pour proclamer aux captifs l'élargissement, et aux aveugles le recouvrement de la vue, pour renvoyer les blessés soulagés, pour proclamer une favorable année du Seigneur. » (Luc 4:19)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Annoncer aux captifs la délivrance, aux aveugles qu’ils verront, délivrer ceux qu’écrasent leurs fers, publier l’année salutaire du Seigneur , et le jour de la rétribution. (Luc 4:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  pour annoncer aux captifs leur délivrance, & aux aveugles le recouvrement de la vue; pour mettre en liberté ceux qui sont brisés sous leurs fers; pour publier l’année favorable du Seigneur, & le jour où il se vengera de ses ennemis. (Luc 4:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Pour publier aux captifs la délivrance, et aux aveugles le recouvrement de la vue ; pour mettre en liberté ceux qui sont foulés ; et pour publier l'an agréable du Seigneur. (Luc 4:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  praedicare captivis remissionem et caecis visum dimittere confractos in remissionem praedicare annum Domini acceptum et diem retributionis (Luc 4:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  κηρυξαι ενιαυτον κυριου δεκτον (Luc 4:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  שלחני לחבש לנשברי לב לקרא לשבוים דרור ולעורים פקח קוח לשלח רצוצים חפשים לקרא שנת רצון ליהוה׃ (Luc 4:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique