Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 4 verset 9
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et Jésus disait : « Celui qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende ! » (Marc 4:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il ajouta : « Que celui qui a des oreilles pour écouter écoute. » (Marc 4:9)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il parlait-ainsi : Celui qui-a des oreilles [pour] écouter, qu’il écoute. (Marc 4:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et Jésus disait : " Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende ! " (Marc 4:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et Jésus disait : « Qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende ! » (Marc 4:9)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et il disait: celui qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende! Et que celui qui en a l'intelligence, qu'il fasse preuve d'intelligence! (Marc 4:9)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a dit
celui à qui [sont] des oreilles pour entendre
qu'il entende (Marc 4:9)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puis il dit: «Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.» (Marc 4:9)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende ! » (Marc 4:9)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et il disait: Celui qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende ! (Marc 4:9)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et Jésus ajoute : « Celui qui a des oreilles pour écouter, qu'il écoute ! » (Marc 4:9)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus ajouta: Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende! (Marc 4:9)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et il ajouta: «A bon entendeur d'entendre!» (Marc 4:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il ajouta : “ Que celui qui a des oreilles pour écouter écoute. ” (Marc 4:9)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il leur dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende. (Marc 4:9)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Et il disait :
« Qui a oreilles pour entendre,
entende ! » (Marc 4:9)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et Jésus dit: «Écoutez bien, si vous avez des oreilles pour entendre!» (Marc 4:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et Jésus disait : « Celui qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende ! » (Marc 4:9 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Et Jésus dit: «Écoutez bien, si vous avez des oreilles pour entendre!» (Marc 4:9)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Puis il dit : Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende. (Marc 4:9)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et il dit: «Celui qui a des oreilles pour entendre entende!» (Marc 4:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et Jésus disait: «Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende!» (Marc 4:9)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il disait: «Que celui qui a des oreilles pour entendre entende !» (Marc 4:9)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et il disait: "Entende, qui a des oreilles pour entendre!" (Marc 4:9)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et il ajoutait: “Qui a des oreilles pour entendre, entende!” (Marc 4:9)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et il disait : Entende bien qui a des oreilles pour entendre ! (Marc 4:9)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et il disait: " Qui a des oreilles pour entendre entende ! " (Marc 4:9)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et il disait: Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende! (Marc 4:9)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. (Marc 4:9)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et il disait : Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende. (Marc 4:9)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il disait: Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende. (Marc 4:9)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Il disait: Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende. (Marc 4:9)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et il ajouta: «Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende!» (Marc 4:9)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Qu'il entende donc , celui qui a des oreilles pour entendre ! (Marc 4:9)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il dit : Qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende. (Marc 4:9)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il leur dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende. (Marc 4:9)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et il ajouta: «Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.» (Marc 4:9)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et il disait : Qui a des oreilles pour entendre, entende. (Marc 4:9)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il disait: « Que celui qui a des oreilles pour entendre entende! » (Marc 4:9)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il disait : Que celui qui a des oreilles qui entendent, entende. (Marc 4:9)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et il leur disait: Que celui-là l’entende, qui a des oreilles pour entendre. (Marc 4:9)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il leur dit : qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende ! (Marc 4:9)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et dicebat qui habet aures audiendi audiat (Marc 4:9)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ελεγεν ος εχει ωτα ακουειν ακουετω (Marc 4:9)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליהם מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃ (Marc 4:9)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique