Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 4 verset 40
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus dit aux disciples : « Pourquoi avez-vous peur ? N'avez-vous pas encore la foi ? »  (Marc 4:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Puis il leur dit : « Pourquoi avez-vous si peur ? Vous n’avez donc pas encore de foi ? » (Marc 4:40)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il leur a-parlé-ainsi : Qu’êtes-vous trouillards ? Vous n’avez pas-encore de foi ! (Marc 4:40)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur dit : " Pourquoi êtes-vous si craintifs ? N’avez-vous pas encore la foi ? " (Marc 4:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus leur dit : « Pourquoi avez-vous si peur ? Vous n’avez pas encore de foi ? »  (Marc 4:40)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous effrayés? Où est votre foi? (Marc 4:40)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il leur a dit
pourquoi donc
est-ce que vous êtes peureux [comme cela]
elle n'est pas encore à vous la certitude de la vérité (Marc 4:40)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puis il leur dit: «Pourquoi êtes-vous si craintifs? Comment se fait-il que vous n'ayez pas de foi?» (Marc 4:40)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors il leur dit : « Pourquoi vous mettre dans un tel état ? Vous n’avez donc pas la foi ? » (Marc 4:40)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Puis il leur dit: Pourquoi êtes-vous peureux ? N'avez-vous pas encore de foi ? (Marc 4:40)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus dit à ses disciples : « Pourquoi est-ce que vous avez peur ? Vous n'avez donc pas encore de foi ? » (Marc 4:40)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Puis il dit à ses disciples: — Pourquoi avez-vous si peur? Vous ne croyez pas encore? (Marc 4:40)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Puis il leur dit: «Que vous êtes donc peureux! N'avez-vous point de foi?» (Marc 4:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors il leur dit : “ Pourquoi êtes-vous craintifs ? N’avez-vous pas encore de foi ? ” (Marc 4:40)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il leur dit: Pourquoi avez-vous tellement peur? Comment se fait-il que vous n'avez pas de foi? (Marc 4:40)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il leur dit :
« Pourquoi êtes-vous terrifiés ?
Vous n'avez pas encore de foi ! » (Marc 4:40)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puis Jésus dit aux disciples: «Pourquoi avez-vous si peur? N'avez-vous pas encore confiance?» (Marc 4:40)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur dit : « Pourquoi avoir peur ? Comment se fait-il que vous n'ayez pas la foi ? » (Marc 4:40 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Puis Jésus dit aux disciples: «Pourquoi avez-vous si peur? N'avez-vous pas encore confiance?» (Marc 4:40)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Puis il leur dit : Pourquoi avez-vous tellement peur ? Comment n'avez-vous pas de foi ? (Marc 4:40)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il leur dit: «Pourquoi êtes–vous aussi couards? Comment! Vous n’avez pas d’adhérence?» (Marc 4:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur dit: «Pourquoi avez-vous si peur? Vous n'avez pas encore de foi?» (Marc 4:40)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il leur dit: «Pourquoi êtes-vous si peureux ? Comment n’avez-vous pas de foi !» (Marc 4:40)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Puis il leur dit: "Pourquoi avez-vous peur ainsi? Comment n'avez-vous pas de foi?" (Marc 4:40)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et il leur dit: “Pourquoi êtes-vous si lâches? Comment n'avez-vous pas de foi?” (Marc 4:40)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous si peureux ? N’avez-vous pas encore de foi ? (Marc 4:40)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et il leur dit: " Pourquoi êtes-vous ainsi peureux? Comment n'avez-vous pas de foi? " (Marc 4:40)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous peur? N'avez-vous donc plus de foi? (Marc 4:40)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n'avez-vous point de foi? (Marc 4:40)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Puis il leur dit : Pourquoi êtes-vous effrayés ? N’avez-vous pas encore la foi ? (Marc 4:40a)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n'avez-vous point de foi? (Marc 4:40)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Puis Il leur dit: Pourquoi êtes-vous effrayés? N'avez-vous pas encore la foi? (Marc 4:40a)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Puis il leur dit: «Pourquoi vous effrayer? N'avez vous point encore de foi?» (Marc 4:40)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  — Pourquoi avoir peur ? dit-il alors à ses Disciples . N'avez-vous donc pas encore la foi ? (Marc 4:40)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous ainsi craintifs ? Comment n’avez-vous pas de foi ? (Marc 4:40)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous peur? Comment n'avez-vous point de foi? (Marc 4:40)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Alors il dit à ses disciples: «Pourquoi avez-vous peur? Comment? n'avez-vous point de foi?» (Marc 4:40)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors il leur dit : Pourquoi êtes-vous timides ? N’avez-vous point encore de foi ? (Marc 4:40a)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il leur dit: « Pourquoi êtes-vous effrayés? N'avez-vous pas encore foi? » (Marc 4:40)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il leur dit : Pourquoi vous effrayer ? N’avez-vous point encore la foi ? (Marc 4:40a)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Puis il leur dit: Pourquoi êtes-vous ainsi timides? Comment n’avez-vous point encore de foi? (Marc 4:40)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis il leur dit : pourquoi êtes-vous ainsi craintifs ? comment n'avez-vous point de foi ? (Marc 4:40)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ait illis quid timidi estis necdum habetis fidem (Marc 4:40a)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ειπεν αυτοις τι δειλοι εστε ουπω εχετε πιστιν (Marc 4:40)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליהם למה ככה אתם חרדים איך אין לכם אמונה׃ (Marc 4:40)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique