Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 4 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand Jésus fut loin de la foule, ceux qui étaient autour de lui avec les douze disciples le questionnèrent au sujet des paraboles.  (Marc 4:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand il fut seul, certains disciples et les Douze se mirent à l’interroger sur les exemples qu’il avait donnés. (Marc 4:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et lorsqu’il est-devenu selon [lui] seul, ils le pressaient, ceux [qui étaient] autour-de lui avec les douze, [à propos] des paraboles. (Marc 4:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand il resta seul, ceux qui étaient autour de lui avec les Douze l’interrogeaient sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quand Jésus fut à l’écart, ceux qui l’entouraient avec les Douze se mirent à l’interroger sur les paraboles.  (Marc 4:10)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et lorsqu'il fut seul ses disciples l'interrogèrent: qu'est-ce que cette parabole? (Marc 4:10)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lorsqu'il s'est trouvé à part
alors ils l'ont interrogé ceux qui l'entouraient
avec les douze
[au sujet] des comparaisons (Marc 4:10)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Lorsqu'il fut seul avec eux, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur cette parabole. (Marc 4:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand on se retrouve entre soi, ceux qui l’entourent avec les Douze le questionnent sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Lorsqu'il fut à l'écart, ceux qui l'entouraient, avec les Douze, se mirent à l'interroger sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand Jésus est loin de la foule, les douze apôtres et ceux qui sont avec Jésus lui demandent : « Pourquoi est-ce que tu utilises des comparaisons ? » (Marc 4:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand il fut seul avec eux, ceux qui l’accompagnaient, ainsi que les Douze, lui demandèrent ce que signifiaient les paraboles qu’il venait de raconter. (Marc 4:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Une fois seuls, ses intimes ainsi que les Douze l'interrogèrent sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, quand il fut seul, ceux qui étaient autour de lui avec les douze se mirent à l’interroger sur les exemples. (Marc 4:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand il fut seul, ceux qui étaient autour de lui, avec les douze, l'interrogèrent sur la parabole. (Marc 4:10)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand il est dans un lieu solitaire,
ceux d'autour de lui, avec les douze,
le questionnaient sur les paraboles. (Marc 4:10)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand ils furent seuls avec Jésus, ceux qui l'entouraient d'habitude et les douze disciples le questionnèrent au sujet des paraboles. (Marc 4:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand il resta seul, ses compagnons, ainsi que les Douze, l'interrogeaient sur les paraboles. (Marc 4:10 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quand ils furent seuls avec Jésus, ceux qui l'entouraient d'habitude et les douze disciples le questionnèrent au sujet des paraboles. (Marc 4:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Lorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et quand il est à l’écart, ceux qui l’entourent avec les Douze le questionnent sur les exemples. (Marc 4:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quand Jésus fut à l'écart, ceux qui l'entouraient avec les Douze se mirent à l'interroger sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et lorsqu’il se trouva seul, ceux qui étaient autour de lui avec les Douze l’interrogeaient sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quand il fut à l'écart, ceux de son entourage avec les Douze l'interrogeaient sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quand il fut avec eux seuls, ceux qui se tenaient près de lui avec les Douze l'interrogeaient sur ces paraboles. (Marc 4:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et lorsqu’il fut seul, ceux qui l’entouraient avec les Douze l’interrogèrent sur les paraboles, (Marc 4:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Lorsqu'il se trouva seul, ceux de son entourage, avec les Douze, l'interrogèrent sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand Jésus se trouva seul, ceux qui étaient autour de lui et les Douze l'interrogèrent sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Lorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Lorsqu’il se trouva seul, les douze qui étaient avec lui l’interrogèrent sur cette parabole. (Marc 4:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui, avec les douze, l'interrogeaient sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Lorsqu'Il Se trouva seul, les douze qui étaient avec Lui L'interrogèrent sur cette parabole. (Marc 4:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Lorsqu'il fut seul, ceux qui l'entouraient l'interrogèrent avec les douze sur les paraboles. (Marc 4:10)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Lorsqu'il fut seul , ses Douze Compagnons l'interrogèrent sur cette allégorie . (Marc 4:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui, avec les douze, l’interrogèrent touchant la parabole. (Marc 4:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui, avec les Douze, l'interrogèrent sur la parabole. (Marc 4:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quand la foule se fut retirée, ceux qui entouraient Jésus avec les Douze, le questionnèrent sur les paraboles; (Marc 4:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Lorsqu’il fut en particulier, les douze qui le suivaient l’interrogèrent sur cette parabole ; (Marc 4:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et lorsqu'il fut seul, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogeaient sur les paraboles; (Marc 4:10)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Lorsqu’il se trouva seul, les douze qui étaient avec lui l’interrogèrent sur cette parabole. (Marc 4:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Lorsqu’il fut en particulier, les douze qui le suivaient lui demandèrent le sens de cette parabole; (Marc 4:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui avec les douze, l'interrogèrent touchant cette parabole. (Marc 4:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et cum esset singularis interrogaverunt eum hii qui cum eo erant cum duodecim parabolas (Marc 4:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και οτε εγενετο κατα μονας ηρωτων αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα τας παραβολας (Marc 4:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי בהיותו לבדו וישאלוהו האנשים אשר סביביו עם שנים העשר על המשל׃ (Marc 4:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique