Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 3 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  « Écris à l'ange de l'Église de Philadelphie :
Voici ce que déclare le Saint, le Véritable, celui qui a la clé du roi David, celui qui ouvre et personne ne peut fermer, celui qui ferme et personne ne peut ouvrir :  (Apocalypse 3:7)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « À l’ange de l’assemblée de Philadelphie, écris : Voici ce qu’il dit, celui qui est saint, qui est véridique, qui a la clé de David, celui qui ouvre de sorte que personne ne peut fermer et qui ferme de sorte que personne ne peut ouvrir : (Apocalypse 3:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et au Proclamateur de l’Église [qui est] à Philadelphie, écris : Voilà-les-choses-que parle le Saint, le Véritable, celui qui-a la clef de David, celui qui-ouvre et aucun ne fermera-à-clef, et [celui] qui-ferme-à-clef et aucun n’ouvre. (Apocalypse 3:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À l’ange de l’Église qui est à Philadelphie, écris : Ainsi parle le Saint, le Vrai, celui qui détient la clé de David, celui qui ouvre – et nul ne fermera –, celui qui ferme – et nul ne peut ouvrir. (Apocalypse 3:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A l’ange de l’Eglise qui est à Philadelphie, écris :
Ainsi parle le Saint, le Véritable,
qui tient la clé de David,
qui ouvre et nul ne fermera,
qui ferme et nul ne peut ouvrir : (Apocalypse 3:7)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  »Ecris à l'ange de l'Eglise de Philadelphie: 'Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clé de David, celui qui ouvre et personne ne pourra fermer, celui qui ferme et personne ne pourra ouvrir: (Apocalypse 3:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Écris à l’ange de l’Église qui est à Philadelphie : Voici ce que dit le Saint, le Vrai, celui qui garde la clé de David et, s’il ouvre, nul autre ne ferme ; s’il ferme, nul n’ouvrira. (Apocalypse 3:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  A l'ange de l'Eglise de Philadelphie, écris: Voici ce que dit le Saint, le Vrai, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre de telle sorte que personne ne ferme, celui qui ferme de telle sorte que personne n'ouvre: (Apocalypse 3:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Écris à l'ange de l'Église qui est à Philadelphie :
   « Voici le message
   de celui qui est saint et qui dit la vérité.
   Il tient la clé du roi David,
   il ouvre et personne ne peut fermer,
   il ferme et personne ne peut ouvrir. (Apocalypse 3:7)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — A l’ange de l’Eglise de Philadelphie, écris: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui tient la clé de David, celui qui ouvre et nul ne peut fermer, qui ferme, et nul ne peut ouvrir: (Apocalypse 3:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Note encore pour l'ange de l'Église de Philadelphie: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, Celui qui détient la clef de David – ouvre-t-il, personne ne peut fermer; ferme-t-il, personne ne peut ouvrir –: (Apocalypse 3:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Et à l’ange de la congrégation qui est à Philadelphie, écris : Voici les choses qu’il dit, celui qui est saint, qui est véridique, qui a la clé de David, qui ouvre de sorte que personne ne fermera, et qui ferme de sorte que personne n’ouvre : (Apocalypse 3:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et à l'ange de l'église à Philadelphie: Ces choses dit celui qui est saint, qui est vrai, celui qui a la clé de David, celui qui ouvre, et qu'aucun homme ne ferme; et qui ferme, et qu'aucun homme n'ouvre: (Apocalypse 3:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Écris à l'ange de l'Église de Philadelphie: «Voici ce que déclare celui qui est saint et véritable, celui qui a la clé du roi David, celui qui ouvre et personne ne peut fermer, qui ferme et personne ne peut ouvrir: (Apocalypse 3:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tu écriras encore ceci à l'Ange de l'église qui est à Philadelphie : Ainsi parle le Saint, le Véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre et personne ne fermera, celui qui ferme et personne ne peut ouvrir : (Apocalypse 3:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Écris à l'ange de l'Église de Philadelphie : Voici ce que dit le Saint, le Véritable, Celuiqui a la clé de David, Celui qui ouvre et personne ne fermera, Celui qui ferme et personne n'ouvrira : (Apocalypse 3:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Au messager de la communauté de Philadelphie, écris: « Il dit ceci, le sacré, le véridique, celui qui a la clé de David. S’il ouvre, personne ne ferme; s’il ferme, personne n’ouvre. (Apocalypse 3:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À l'ange de l'Église qui est à Philadelphie, écris: Ainsi parle le Saint, le Véritable, qui tient la clé de David, qui ouvre et nul ne fermera, qui ferme et nul ne peut ouvrir: (Apocalypse 3:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et à l’ange de l’Église qui est à Philadelphie, écris: Voici ce que dit le Saint, le Véridique, celui qui a la clef de David; celui qui ouvre, et personne ne fermera; et qui ferme, et personne n’ouvre. (Apocalypse 3:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A l'Ange de l'Eglise de Philadelphie, écris: Ainsi parle le Saint, le Vrai, celui qui détient la clef de David: s'il ouvre, nul ne fermera, et s'il ferme, nul n'ouvrira. (Apocalypse 3:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ecris encore à l'ange de l'Eglise de Philadelphie: Voici ce que dit le Saint, le Véridique, Celui qui tient la clef de David, qui ouvre et personne ne fermera - qui ferme - et personne n'ouvrira. (Apocalypse 3:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Écris aussi à l’ange de l’Église de Philadelphie : Ainsi parle le Saint, le Véridique, Celui qui détient la clef de David, qui ouvre sans que personne puisse fermer et ferme sans que personne puisse ouvrir. (Apocalypse 3:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Écris encore à l'ange de l'Église de Philadelphie: Voici ce que dit le saint, le Véritable, Celui qui a la clef de David, Celui qui ouvre et personne ne ferme, qui ferme et personne n'ouvre (Apocalypse 3:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Écris aussi à l'ange de l'Église de Philadelphie: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre, — et personne ne fermera, — qui ferme, — et personne n'ouvrira —: (Apocalypse 3:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ecris à l'ange de l'Eglise de Philadelphie: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre, et personne ne fermera, celui qui ferme, et personne n'ouvrira: (Apocalypse 3:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ecris aussi à l’ange de l’Eglise de Philadelphie : Voici ce que dit le Saint et le Véritable, qui a la clef de David, qui ouvre et personne ne ferme(ra), qui ferme et personne n’ouvrira (n’ouvre). (Apocalypse 3:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et à l'ange de l'Eglise qui est à Philadelphie, écris: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, Celui qui a la clef de David; Celui qui ouvre et personne ne fermera, et qui ferme et personne n'ouvrira: (Apocalypse 3:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ecris aussi à l'ange de l'Eglise de Philadelphie: Voici ce que dit le Saint et le Véritable, qui a la clef de David, qui ouvre et personne ne fermera, qui ferme et personne n'ouvrira. (Apocalypse 3:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  A l'ange de l'Église de Philadelphie, écris: Voici ce que dit le Saint, le Vrai, qui a la clef de David, Qui ouvre et personne ne fermera, Qui ferme et personne n'ouvrira. (Ap 3:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et à l’ange de l’assemblée qui est à Philadelphie, écris : Voici ce que dit le saint, le véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre et nul ne fermera, qui ferme et nul n’ouvrira : (Apocalypse 3:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Écris aussi à l'ange de l'Église de PHILADELPHIE: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clef de David; qui ouvre, et personne ne ferme; et qui ferme, et personne n'ouvre: (Apocalypse 3:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «Écris aussi à l'ange de l'église de Philadelphie: «Voici ce que dit le Saint, le Vrai, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre et personne ne ferme, qui ferme et personne n'ouvre: (Apocalypse 3:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Écris à l’ange de l’Église de Philadelphie : Voici ce que dit le Saint et le Véritable, qui a la clef de David ; qui ouvre, et personne ne ferme ; qui ferme, et personne n’ouvre : (Apocalypse 3:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  « Écris aussi à l'ange de l'Église qui est dans Philadelphie:
Voici ce que dit le véritable, le saint, celui qui tient la clef de David, celui qui ouvre et personne ne fermera, qui ferme et personne n'ouvre: (Apocalypse 3:7)
 
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ecrivez à l’ange de l’Eglise de Philadelphie: Voici ce que dit le Saint & le Véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre sans que personne puisse fermer, & qui ferme sans que personne puisse ouvrir: (Apocalypse 3:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ecris aussi à l'Ange de l'Eglise de Philadelphie : le Saint et le Véritable, qui a la clef de David, qui ouvre, et nul ne ferme ; qui ferme, et nul n'ouvre, dit ces choses. (Apocalypse 3:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et angelo Philadelphiae ecclesiae scribe haec dicit sanctus et verus qui habet clavem David qui aperit et nemo cludit et cludit et nemo aperit (Apocalypse 3:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και τω αγγελω της εν φιλαδελφεια εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο αγιος ο αληθινος ο εχων την κλειν δαυιδ ο ανοιγων και ουδεις κλεισει και κλειων και ουδεις ανοιγει (Apocalypse 3:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואל מלאך קהל פילדלפיא כתב כה אמר הקדוש האמתי אשר בידו מפתח דוד הפתח ואין סגר והסגר ואין פתח׃ (Apocalypse 3:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique