Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Jean : chapitre 3 verset 19
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Voilà comment nous saurons que nous appartenons à la vérité. Voilà comment notre cœur pourra se sentir rassuré devant Dieu.  (1 Jean 3:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par là nous saurons que nous venons de la vérité, et nous apaiserons notre cœur devant Dieu, (1 Jean 3:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  // Et // [c’est] en ceci [que] nous connaîtrons que [c’est] issus-de la vérité [que] nous sommes et [c’est] par-devers lui [que] nous rendrons-docile notre cœur… (1 Jean 3:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voilà comment nous reconnaîtrons que nous appartenons à la vérité, et devant Dieu nous apaiserons notre cœur ; (1 Jean 3:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  à cela nous reconnaîtrons que nous sommes de la vérité,
et devant lui nous apaiserons notre cœur, (1 Jean 3:19)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Par là nous saurons que nous sommes de la vérité et nous rassurerons notre coeur devant lui. (1 Jean 3:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors nous saurons que nous sommes de la vérité et nous pourrons tranquilliser notre cœur devant lui. (1 Jean 3:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  A cela nous saurons que nous sommes de la vérité, et nous apaiserons notre coeur devant lui; (1 Jean 3:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Par là, nous saurons que nous appartenons à la vérité, et devant Dieu, nous rendrons la paix à notre cœur. (1 Jean 3:19)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’est ainsi que nous saurons que nous appartenons à la vérité, et nous rassurerons notre coeur devant Dieu, (1 Jean 3:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À cela nous reconnaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous rassurerons notre coeur devant Dieu (1 Jean 3:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par là nous saurons que nous venons de la vérité, et nous rassurerons notre cœur devant lui (1 Jean 3:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et par cela nous savons que nous sommes de la vérité, et nous assurerons nos coeurs devant lui; (1 Jean 3:19)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Voilà comment nous saurons que nous appartenons à la vérité. Voilà comment notre coeur pourra se sentir rassuré devant Dieu. (1 Jean 3:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En agissant ainsi, nous reconnaîtrons que nous appartenons à la vérité, et devant Dieu nous aurons le coeur en paix ; (1 Jean 3:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Par là nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous apaiserons notre cœur devant lui, (1 Jean 3:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Par cela nous pénétrerons que nous sommes de la vérité et, devant lui, nous apaiserons notre coeur. (1 Jean 3:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  à cela nous reconnaîtrons que nous sommes de la vérité, et devant lui nous apaiserons notre coeur, (1 Jean 3:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  En cela nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et devant Lui nous rassurerons notre coeur; (1 Jean 3:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A cela nous saurons que nous sommes de la vérité, et devant lui nous apaiserons notre coeur, (1 Jean 3:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est à cela que nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et devant Lui nous rassurerons notre cœur, (1 Jean 3:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  À cela nous reconnaîtrons que nous sommes de la vérité et nous rassurerons notre cœur devant Lui ; (1 Jean 3:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Par là nous connaissons que nous sommes de la vérité, et nous pouvons rassurer nos cœurs devant Dieu; (1 Jean 3:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Par là, nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous assurerons nos coeurs devant lui. (1 Jean 3:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Par là nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous rassurerons nos coeurs devant lui; (1 Jean 3:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Par là nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et rassurerons nos cœurs en sa présence ; (1 Jean 3:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et en cela nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous persuaderons notre cœur devant lui (1 Jean 3:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Par là nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et rassurerons nos coeurs en Sa présence; (1 Jean 3:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et voici comment nous reconnaîtrons que nous sommes de la vérité et comment, en sa présence, nous tranquilliserons notre coeur: (1 Jean 3:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et par ceci nous saurons que nous sommes de la vérité, et nous assurerons nos cœurs devant lui (1 Jean 3:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car c'est en cela que nous connaissons que nous sommes de la vérité, et que nous assurerons nos cœurs devant lui; (1 Jean 3:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  nous connaîtrons par là que nous sommes issus de la vérité, et nous rassurerons nos coeurs devant Dieu, (1 Jean 3:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  C’est par là que nous connaissons que nous sommes enfants de la vérité, et que devant Dieu nous en persuaderons nos cœurs. (1 Jean 3:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  c'est ainsi que nous connaîtrons que nous relevons de la vérité, et nous rassurerons notre cœur devant Lui, (1 Jean 3:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car c’est par là que nous connaissons que nous sommes enfants de la vérité, & que nous en persuaderons notre coeur en la présence de Dieu. (1 Jean 3:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car c'est par là que nous connaissons que nous sommes de la vérité ; et nous assurons [ainsi] nos coeurs devant lui. (1 Jean 3:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in hoc cognoscimus quoniam ex veritate sumus et in conspectu eius suadeamus corda nostra (1 Jean 3:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εν τουτω γνωσομεθα οτι εκ της αληθειας εσμεν και εμπροσθεν αυτου πεισομεν την καρδιαν ημων (1 Jean 3:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובזאת נדעה כי מן האמת אנחנו ולפניו נשקיט את לבותינו׃ (1 Jean 3:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique