Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Jean : chapitre 3 verset 12
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ne faisons pas comme Caïn : il appartenait au Mauvais et il tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que les actions de Caïn étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et ne pas être comme Caïn, qui venait du méchant et qui a tué son frère. Et pourquoi l’a-t-il tué ? Parce que ses actions étaient mauvaises, mais que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … non selon- Caïn -qui était issu-du mauvais et -qui a-égorgé son frère. Et grâce-à quoi l’a-t-il-égorgé ? Parce-que ses œuvres étaient mauvaises, cependant-que celles de son frère [étaient] justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne soyons pas comme Caïn : il appartenait au Mauvais et il égorgea son frère. Et pourquoi l’a-t-il égorgé ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises : au contraire, celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Non comme Caïn :
étant du Mauvais, il égorgea son frère.
Et pourquoi l’égorgea-t-il ?
Ses œuvres étaient mauvaises,
tandis que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  N'imitons pas Caïn: il était du mal et il a tué son frère. Et pourquoi l'a-t-il tué? Parce que sa manière d'agir était mauvaise tandis que celle de son frère était juste. (1 Jean 3:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  N’imitez pas Caïn qui appartenait au Mauvais et qui a tué son frère. Et pourquoi l’a-t-il tué ? Parce que ses œuvres à lui étaient mauvaises alors que son frère faisait le bien. (1 Jean 3:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  ne faisons pas comme Caïn, qui était du Mauvais et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ne faisons pas comme Caïn. Il appartenait au Mauvais et il a tué son frère. Pourquoi est-ce qu'il l'a tué ? Parce que les actions de Caïn étaient mauvaises, et celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Que personne ne suive donc l’exemple de Caïn, qui appartenait au diable et qui a égorgé son frère. Et pourquoi l’a-t-il égorgé? Parce que sa façon d’agir était mauvaise, alors que celle de son frère était juste. (1 Jean 3:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ne faisons pas comme Caïn qui était du Mauvais et tua son frère. Pourquoi l'a-t-il tué? Parce que ses actions étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  non pas comme Caïn, qui venait du méchant et qui a tué son frère. Et pourquoi l’a-t-il tué ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, mais celles de son frère [étaient] justes. (1 Jean 3:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Non pas comme Caïn, qui était du malin, et tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses propres oeuvres étaient mauvaises, et celles de son frère étaient droites. (1 Jean 3:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ne soyons pas comme Caïn: il appartenait au Mauvais et tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que les actions de Caïn étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne soyons pas comme Caïn : il appartenait au Mauvais et il égorgea son frère. Et pourquoi l'a-t-il égorgé ? Parce que ses oeuvres étaient mauvaises : au contraire, celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  ne faisons pas comme Caïn, qui était du Malin et qui égorgea son frère. Et pourquoi l'égorgea-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Non comme Caïn; il était du criminel et il égorgea son frère. Pourquoi l’a-t-il égorgé ? Parce que ses oeuvres étaient criminelles, et celles de son frère justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Non comme Caïn: étant du Mauvais, il égorgea son frère. Et pourquoi l'égorgea-t-il? Ses oeuvres étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Non pas comme Caïn, qui était du Mauvais et qui égorgea son frère. Et pourquoi l’égorgea-t-il? Parce que ses oeuvres étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  loin d'imiter Caïn, qui, étant du Mauvais, égorgea son frère. Et pourquoi l'égorgea-t-il? Parce que ses oeuvres étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Non point comme Caïn qui étant du Malin, tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  [Ne faisons] pas comme Caïn qui était du Mauvais et a égorgé son frère. Et pourquoi l’a-t-il égorgé ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  non point comme Caïn, qui était du malin et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ne soyons pas comme Caïn, qui était du Malin et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  loin de faire comme Caïn, qui était enfant du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et celles de son frère justes. (1 Jean 3:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  que nous ne soyons point comme Gain, qui était du malin et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  loin de faire comme Caïn, qui était enfant du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et celles de son frère justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et ne soyons pas comme Caïn qui était fils du Malin et qui égorgea son frère. Pourquoi l'égorgea-t-il? parce que ses oeuvres étaient mauvaises et celles de son frère justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  non comme Caïn était du méchant et tua son frère. Et pour quelle raison le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises et que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ne faisons point comme Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ne soyez pas comme Caïn: il était issu du malin, et il tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses oeuvres étaient mauvaises, au lieu que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  N’imitant pas Caïn, qui était du méchant, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses actions étaient mauvaises, et celles de son frère justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  n'étant pas comme Caïn qui relevait du malin et qui égorgea son frère. Et pourquoi l'égorgea-t-il? Parce que ses œuvres à lui étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  loin de faire comme Caïn, qui était enfant du malin esprit, & qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses actions étaient méchantes, & que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et que nous ne soyons point comme Caïn, qui était du malin [esprit] et qui tua son frère. Mais pour quel sujet le tua-t-il ? c'est parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. (1 Jean 3:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non sicut Cain ex maligno erat et occidit fratrem suum et propter quid occidit eum quoniam opera eius maligna erant fratris autem eius iusta (1 Jean 3:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ου καθως καιν εκ του πονηρου ην και εσφαξεν τον αδελφον αυτου και χαριν τινος εσφαξεν αυτον οτι τα εργα αυτου πονηρα ην τα δε του αδελφου αυτου δικαια (1 Jean 3:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לא כקין אשר היה מן הרע והרג את אחיו ומדוע הרגו יען כי מעשיו היו רעים ומעשי אחיו מעשי צדק׃ (1 Jean 3:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique