Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Pierre : chapitre 3 verset 21
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ces événements étaient l'image du baptême : celui-ci ne consiste pas à laver la saleté corporelle, mais à demander à Dieu une bonne conscience. Et c'est ainsi que vous êtes sauvés maintenant, vous aussi grâce à la résurrection de Jésus Christ ;  (1 Pierre 3:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Le baptême, qui correspond à cela, vous sauve aussi maintenant. Il n’enlève pas la saleté de la chair, mais il constitue la demande faite à Dieu d’une bonne conscience, et il sauve grâce à la résurrection de Jésus Christ. (1 Pierre 3:21)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … lui-qui aussi, exemple-frappant-en-échange-du baptême, maintenant, vous sauve, [qui] n’[est] pas [la] déposition d’une saleté de chair, mais [qui est] une interrogation [posée] envers Dieu d’une bonne conscience à-travers [le] redressement du Christ... (1 Pierre 3:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C’était une figure du baptême qui vous sauve maintenant : le baptême ne purifie pas de souillures extérieures, mais il est l’engagement envers Dieu d’une conscience droite et il sauve par la résurrection de Jésus Christ, (1 Pierre 3:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’était l’image du baptême qui vous sauve maintenant : il n’est pas la purification des souillures du corps, mais l’engagement envers Dieu d’une bonne conscience ; il vous sauve par la résurrection de Jésus Christ,  (1 Pierre 3:21)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'était une figure: nous aussi maintenant, nous sommes sauvés par un baptême qui ne consiste pas dans la purification d'une impureté physique, mais dans l'engagement d'une bonne conscience envers Dieu. Il nous sauve à travers la résurrection de Jésus-Christ (1 Pierre 3:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous reconnaissez là le baptême qui maintenant vous sauve. Ce n’est pas le nettoyage d’une impureté corporelle, c’est une façon de demander à Dieu qu’il nous renouvelle grâce à la résurrection de Jésus Christ. (1 Pierre 3:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'était une figure du baptême qui vous sauve à présent – baptême qui n'ôte pas la saleté de la chair, mais qui est l'engagement envers Dieu d'une bonne conscience – par la résurrection de Jésus-Christ (1 Pierre 3:21)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  C'est une image du baptême qui vous sauve aujourd'hui, vous aussi. Le sens du baptême n'est pas d'enlever les saletés du corps, mais de répondre à l'appel de Dieu avec une conscience pure. Le baptême vous sauve, parce que Jésus-Christ s'est levé de la mort. (1 Pierre 3:21)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’est ainsi que vous êtes sauvés maintenant, vous aussi: ces événements préfiguraient le baptême. Celui-ci ne consiste pas à laver les impuretés du corps, mais à s’engager envers Dieu avec une conscience pure. Tout cela est possible grâce à la résurrection de Jésus-Christ (1 Pierre 3:21)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Cette eau préfigurait le baptême qui, maintenant, vous sauve vous aussi: non pas la purification qui ôte les souillures du corps, mais celle qui consiste dans la demande faite à Dieu d'une conscience bonne, par la résurrection de Jésus Christ; (1 Pierre 3:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ce qui y correspond vous sauve aussi maintenant, à savoir le baptême (non pas l’enlèvement de la saleté de la chair, mais la demande faite à Dieu d’une bonne conscience), grâce à la résurrection de Jésus Christ. (1 Pierre 3:21)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  A quoi la figure semblable, c'est-à-dire le baptême, nous sauve maintenant (non pas celui qui nous lave de l'impureté de la chair, mais la réponse d'une bonne conscience envers Dieu,) par la résurrection de Jésus Christ; (1 Pierre 3:21)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'était là une image du baptême qui vous sauve maintenant; celui-ci ne consiste pas à laver les impuretés du corps, mais à demander à Dieu une conscience purifiée. Il vous sauve grâce à la résurrection de Jésus-Christ, (1 Pierre 3:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C'était une image du baptême qui vous sauve maintenant : être baptisé, ce n'est pas être purifié de souillures extérieures, mais s'engager envers Dieu avec une conscience droite, et participer ainsi à la résurrection de Jésus Christ (1 Pierre 3:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  C'était une figure du baptême qui vous sauve, à présent, et par lequel on ne se débarrasse pas de la souillure de la chair, mais qui est la demande (adressée) à Dieu d'une bonne conscience, par la résurrection de Jésus-Christ (1 Pierre 3:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  C’est l’antitype de l’immersion qui vous sauve, vous aussi, maintenant; non pas en ôtant la crasse de la chair, mais en demandant une bonne conscience à Elohîms, par le relèvement de Iéshoua‘, le messie, (1 Pierre 3:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'était l'image du baptême qui vous sauve maintenant: il n'est pas la purification des souillures du corps, mais l'engagement envers Dieu d'une bonne conscience; il vous sauve par la résurrection de Jésus Christ, (1 Pierre 3:21)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et c'est sa réplique qui maintenant vous sauve, vous aussi: le baptême, lequel n'est pas l'enlèvement d'une saleté de la chair, mais la demande à Dieu d'une bonne conscience par la résurrection de Jésus Christ, (1 Pierre 3:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ce qui y correspond, c'est le baptême qui vous sauve à présent et qui n'est pas l'enlèvement d'une souillure charnelle, mais l'engagement à Dieu d'une bonne conscience par la résurrection de Jésus Christ, (1 Pierre 3:21)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et quant à vous, c'en est l'antitype qui vous sauve maintenant, à savoir le baptême, qui est non pas l'enlèvement des souillures du corps, mais la demande faite à Dieu d'une bonne conscience, par la résurrection de Jésus-Christ, (1 Pierre 3:21)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ceci préfigurait ce qui maintenant vous sauve, à savoir le baptême, non pas une purification de la souillure corporelle, mais la demande faite à Dieu d’une conscience bonne, au nom de la résurrection de Jésus-Christ (1 Pierre 3:21)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  C'est elle qui aujourd'hui vous sauve, vous aussi, par son antitype le baptême, non pas cette ablution qui ôte les souillures du corps, mais celle qui est la demande faite à Dieu d'une bonne conscience, par la résurrection de Jésus-Christ. (1 Pierre 3:21)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  C'était une figure du baptême qui, maintenant, vous sauve, et qui consiste, non dans la purification des souillures du corps, mais dans l'engagement d'une bonne conscience envers Dieu, par la résurrection de Jésus-Christ, (1 Pierre 3:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Cette eau était une figure du baptême, qui n'est pas la purification des souillures du corps, mais l'engagement d'une bonne conscience envers Dieu, et qui maintenant vous sauve, vous aussi, par la résurrection de Jésus-Christ, (1 Pierre 3:21)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Figure (à laquelle ?) correspond le baptême, qui vous sauve maintenant, non pas en enlevant les souillures de la chair, mais par l’engagement d’une bonne conscience envers Dieu, grâce à la résurrection de Jésus-Christ, (1 Pierre 3:21)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  c'était une figure dont l'accomplissement, le baptême, vous sauve aussi maintenant; non le baptême qui consiste dans le dépouillement des souillures de la chair, mais celui qui est la demande adressée à Dieu d'une bonne conscience, par la résurrection de Jésus-Christ; (1 Pierre 3:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Figure correspond le baptême, qui vous sauve maintenant, non pas en enlevant les souillures de la chair, mais par l'engagement d'une bonne conscience envers Dieu, grâce à la résurrection de Jésus-Christ, (1 Pierre 3:21)  
Traduction Stapfer
• 1889
  or cette eau vous sauve, vous aussi, sous la forme du baptême, qui en est l'image correspondante (je n'entends pas par baptême une simple ablution débarrassant le corps de ses souillures, mais l'alliance qu'une bonne conscience fait avec Dieu); ce baptême-là vous sauve par la résurrection de Jésus-Christ, (1 Pierre 3:21)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  or cet antitype vous sauve aussi maintenant, [c’est-à-dire] le baptême, non le dépouillement de la saleté de la chair, mais la demande à Dieu d’une bonne conscience, par la résurrection de Jésus Christ, (1 Pierre 3:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et l'image correspondante, le baptême (lequel n'est pas la purification des souillures du corps, mais l'engagement d'une bonne conscience devant Dieu) nous sauve maintenant par la résurrection de Jésus-Christ; (1 Pierre 3:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Cette eau, dont le baptême est l'image — non ce baptême qui ôte les souillures du corps, mais celui qui est l'aspiration d'une bonne conscience vers Dieu — nous sauve maintenant, nous aussi, par la résurrection de Jésus-Christ, (1 Pierre 3:21)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  C’était une figure à laquelle répond maintenant le baptême, qui nous sauve, non en ôtant les souillures de la chair, mais par le témoignage d’une conscience pure devant Dieu, en vertu de la résurrection de Jésus-Christ ; (1 Pierre 3:21)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  ce symbole qui vous sauve aussi maintenant dans le baptême (lequel n'est pas un nettoiement des souillures de la chair, mais l'engagement d'une bonne conscience envers Dieu), grâce à la résurrection de Jésus-Christ (1 Pierre 3:21)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  figure à laquelle répond maintenant le baptême, qui ne consiste pas à purifier la chair de ses souillures, mais qui, engageant la conscience à se conserver pure pour Dieu, vous sauve par la résurrection de Jesus-Christ; (1 Pierre 3:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  A quoi aussi maintenant répond la figure qui nous sauve, [c'est-à-dire], le Baptême ; non point celui par lequel les ordures de la chair sont nettoyées, mais la promesse faite à Dieu d'une conscience pure, par la résurrection de Jésus-Christ ; (1 Pierre 3:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quod et vos nunc similis formae salvos facit baptisma non carnis depositio sordium sed conscientiae bonae interrogatio in Deum per resurrectionem Iesu Christi (1 Pierre 3:21)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο και υμας αντιτυπον νυν σωζει βαπτισμα ου σαρκος αποθεσις ρυπου αλλα συνειδησεως αγαθης επερωτημα εις θεον δι αναστασεως ιησου χριστου (1 Pierre 3:21)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וזה הוא אות הטבילה אשר כעת תושיע גם אתנו לא בהסיר טנוף הבשר כי אם בשאל לנו מאת אלהים רוח שלמה על ידי הקמת ישוע המשיח׃ (1 Pierre 3:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique