Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Jacques : chapitre 3 verset 13
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quelqu'un parmi vous est-il sage et intelligent ? Qu'il le prouve par sa bonne conduite, par des actes accomplis avec humilité et sagesse.  (Jacques 3:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Qui est sage et intelligent parmi vous ? Qu’il le montre par sa belle conduite, par des œuvres accomplies avec une douceur qui découle de la sagesse. (Jacques 3:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Qui [est] sage et tenant-toute-chose-pour-sûr parmi vous ? Qu’il montre à-partir-du beau comportement-de-conversion ses œuvres dans une douceur de sagesse. (Jacques 3:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quelqu’un, parmi vous, a-t-il la sagesse et le savoir ? Qu’il montre par sa vie exemplaire que la douceur de la sagesse inspire ses actes. (Jacques 3:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Qui est sage et intelligent parmi vous ? Qu’il tire de sa bonne conduite la preuve que la sagesse empreint ses actes de douceur. (Jacques 3:13)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Lequel parmi vous est sage et intelligent? Qu'il montre, par un bon comportement, ses oeuvres empreintes de douceur et de sagesse. (Jacques 3:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Te voilà donc sage et instruit ? Si ta sagesse est sans prétention, on en verra les effets dans ta belle conduite. (Jacques 3:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Qui est sage et intelligent parmi vous ? Que celui-là montre ses oeuvres par sa belle conduite, avec douceur et sagesse. (Jacques 3:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Est-ce qu'il y a quelqu'un de sage parmi vous ? Est-ce qu'il y a quelqu'un d'intelligent ? Alors il doit le montrer par sa bonne conduite, par des actes faits avec douceur et sagesse. (Jacques 3:13)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Y a-t-il parmi vous quelqu’un de sage et d’expérimenté? Qu’il en donne la preuve par sa bonne conduite, c’est-à-dire par des actes empreints de l’humilité qui caractérise la véritable sagesse. (Jacques 3:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Qui est sage et instruit parmi vous? Qu'il montre dans sa belle conduite des oeuvres marquées de douceur et de sagesse. (Jacques 3:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Qui est sage et intelligent parmi vous ? Qu’il montre, par sa belle conduite, ses œuvres avec une douceur qui est celle de la sagesse. (Jacques 3:13)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Qui est parmi vous un homme sage et intelligent? Qu'il fasse voir ses actions par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse; (Jacques 3:13)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quelqu'un parmi vous pense-t-il être sage et intelligent? Qu'il le prouve par sa bonne conduite, par des actes accomplis avec humilité et sagesse. (Jacques 3:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Y a-t-il parmi vous un homme de sagesse et d'expérience ? Qu'il prouve par sa vie exemplaire que la douceur de la sagesse inspire ses actes. (Jacques 3:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Lequel d'entre vous est sage et intelligent ? Qu'il montre, par sa bonne conduite, ses œuvres empreintes de douceur et de sagesse. (Jacques 3:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Qui est sage et savant parmi vous ? Qu’il manifeste, par une belle conduite, ses oeuvres, dans l’humilité de la sagesse. (Jacques 3:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Qui est sage et intelligent parmi vous? Qu'il tire de sa bonne conduite la preuve que la sagesse empreint ses actes de douceur. (Jacques 3:13)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Est-il parmi vous quelqu'un de sage et d'expérimenté? Qu'il montre par sa belle conduite que ses oeuvres ont une douceur de sagesse. (Jacques 3:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Est-il quelqu'un de sage et d'expérimenté parmi vous? Qu'il fasse voir par une bonne conduite des actes empreints de douceur et de sagesse. (Jacques 3:13)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Qui est sage et expérimenté parmi vous? Qu'il montre, par une excellente conduite, que ses œuvres sont accomplies dans la mansuétude propre à la [vraie] sagesse. (Jacques 3:13)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Quelqu’un est-il sage et expérimenté parmi vous ? Qu’il en donne la preuve par sa bonne conduite, par des œuvres empreintes de douceur et de sagesse. (Jacques 3:13)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Qui parmi vous est sage et intelligent? Qu'il fasse voir à l'œuvre dans la suite d'une bonne vie sa modération et sa sagesse. (Jacques 3:13)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent? Qu'il montre, par sa bonne conduite, qu'une sagesse pleine de douceur inspire ses oeuvres. (Jacques 3:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Lequel d'entre vous est sage et intelligent? Qu'il montre ses oeuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse. (Jacques 3:13)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Qui est sage et instruit parmi vous ? Qu’il montre ses œuvres par une bonne conduite, dans une sagesse pleine de douceur. (Jacques 3:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Qui est sage et intelligent parmi vous? Qu'il montre ses œuvres par une bonne conduite dans la douceur de la sagesse. (Jacques 3:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Qui est sage et instruit parmi vous? Qu'il montre ses oeuvres par une bonne conduite, dans une sagesse pleine de douceur. (Jacques 3:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  L'un de vous est-il sage et intelligent? Qu'il le prouve par des faits, par une bonne conduite, par la douceur de sa sagesse. (Jacques 3:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Qui est sage et intelligent parmi vous ? Que par une bonne conduite il montre ses œuvres avec la douceur de la sagesse. (Jacques 3:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent? Qu'il montre ses œuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse; (Jacques 3:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et instruit, qu'il montre par sa bonne conduite qu'il agit avec la douceur de la sagesse. (Jacques 3:13)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Est-il quelqu’un parmi vous qui soit sage et instruit, que par le cours d’une bonne vie il montre ses œuvres avec une sagesse pleine de douceur. (Jacques 3:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Qui est-ce qui est parmi vous sage et sensé? Qu'il montre ses œuvres par sa bonne conduite avec la douceur de la sagesse; (Jacques 3:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Y a-t-il quelqu’un qui passe pour sage & pour savant entre vous? qu’il fasse paraître ses oeuvres dans la suite d’une bonne vie avec une sagesse pleine de douceur. (Jacques 3:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent ? qu'il fasse voir ses actions par une bonne conduite avec douceur et sagesse. (Jacques 3:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quis sapiens et disciplinatus inter vos ostendat ex bona conversatione operationem suam in mansuetudine sapientiae (Jacques 3:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας (Jacques 3:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  מי בכם חכם ונבון יראה בדרכו הטובה את מעשיו בענות החכמה׃ (Jacques 3:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique