Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul à Tite : chapitre 3 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Donne un premier avertissement, puis un second, à toute personne qui cause des divisions ; ensuite, écarte-la.  (Tite 3:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quant à l’homme qui est à l’origine d’un courant dissident, rejette-le après un premier et un deuxième avertissement, (Tite 3:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  L’Homme hérétique, à-la-suite-d’un premier et d’un deuxième avertissement, sollicite [sa récusation]… (Tite 3:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quant à l’hérétique, après un premier et un second avertissement, écarte-le, (Tite 3:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Celui qui est hérétique, écarte-le après un premier et un second avertissement :  (Tite 3:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Si quelqu'un provoque des divisions, éloigne-le de toi après un premier puis un second avertissement. (Tite 3:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Reprends celui qui déforme le message. Après un second avertissement tu l’éviteras, (Tite 3:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Celui qui cause des dissensions, éloigne-le après un premier et un second avertissement, (Tite 3:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Celui qui divise la communauté, donne-lui un avertissement puis un deuxième. Ensuite, écarte-le. (Tite 3:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Si quelqu’un cause des divisions, avertis-le, une fois, deux fois, puis écarte-le de l’Eglise; (Tite 3:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  L'homme qui fomente ainsi la division, avertis-le jusqu'à deux fois, puis, écarte-le, (Tite 3:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quant à l’homme qui fonde une secte, rejette-le après un premier et un deuxième avertissement, (Tite 3:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Rejette l'homme hérétique, après le premier et le second avertissement; (Tite 3:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Donne un premier avertissement, puis un second, à celui qui cause des divisions; ensuite, écarte-le. (Tite 3:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quant à l'hérétique, écarte-le après un premier et un second avertissement, (Tite 3:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Éloigne de toi après un premier et un second avertissement celui qui cause des divisions, (Tite 3:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  L’homme hérétique, après un, puis deux avertissements, repousse-le, (Titus 3:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Celui qui est hérétique, écarte-le après un premier et un second avertissement: (Tite 3:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Quant à l'hérétique, après un premier et un second avertissement, rejette-le, (Tite 3:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quant à l'homme de parti, après un premier et un second avertissement, romps avec lui. (Tite 3:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  L'homme de parti, évite-le après un premier et un second avertissement, (Tite 3:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Après un ou deux avertissements, romps avec l’hérétique, (Tite 3:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Pour celui qui fomente des divisions, après un premier et un second avertissement, éloigne-le de toi, (Tite 3:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Évite l'hérétique après un premier et second avertissement, (Tite 3:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Eloigne de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions, (Tite 3:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Écarte celui qui est hérétique, après un(e) premier(ère) et un(e) second avertissement (admonition), (Tite 3:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Evite l'homme hérétique, après un premier et un second avertissement, (Tite 3:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Écarte celui qui est hérétique, après un premier et un seconde avertissement, (Tite 3:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Tu rompras après deux avertissements avec celui qui fomente des divisions; (Tite 3:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Rejette l’homme sectaire après une première et une seconde admonestation, (Tite 3:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Éloigne-toi de l'homme hérétique, après l'avoir averti une première et une seconde fois; (Tite 3:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Repousse l'hérétique, après lui avoir adressé un premier et un second avertissement, (Tite 3:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Fuyez un homme hérétique, après une première et une seconde admonition, (Tite 3:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Abandonne l'homme hérétique après une ou deux admonestations, (Tite 3:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Evitez celui qui est hérétique, après l’avoir averti une & deux fois; (Tite 3:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Rejette l'homme hérétique, après le premier et le second avertissement. (Tite 3:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita (Tite 3:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αιρετικον ανθρωπον μετα μιαν και δευτεραν νουθεσιαν παραιτου (Tite 3:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואיש החולק על האמונה אם הוכח פעם ושתים שטה מעליו׃ (Tite 3:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique