Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul à Tite : chapitre 3 verset 1
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Rappelle à tous de se soumettre aux dirigeants et aux autorités, de leur obéir, en étant prêts à bien agir à tous égards.  (Tite 3:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Continue à leur rappeler de se soumettre et d’obéir aux gouvernements et aux autorités, d’être prêts pour toute œuvre bonne, (Tite 3:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Fais-remonter-à- leur -mémoire [qu’]aux principautés (commencements), aux pouvoirs, [ils doivent] être-subordonnés, être-docile-aux-principautés, vers toute œuvre bonne être prêts… (Tite 3:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Rappelle à tous qu’ils doivent être soumis aux gouvernants et aux autorités, qu’ils doivent leur obéir et être prêts à faire tout ce qui est bien ; (Tite 3:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Rappelle à tous qu’ils doivent être soumis aux magistrats, aux autorités, qu’ils doivent obéir, être prêts à toute œuvre bonne,  (Tite 3:1)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Rappelle-leur de se soumettre aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d'être prêts pour toute oeuvre bonne, (Tite 3:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Tu leur rappelleras la soumission aux chefs et aux autorités. Qu’ils obéissent et soient toujours prêts à faire le bien. (Tite 3:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Rappelle-leur d'être soumis aux princes, aux autorités; d'obéir, d'être prêts à toute oeuvre bonne, (Tite 3:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Rappelle à tous qu'ils doivent être soumis aux chefs et aux autorités. Il faut qu'ils leur obéissent et soient prêts à faire tout ce qui est bien. (Tite 3:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Rappelle à tous qu’ils ont à se soumettre aux gouvernants et aux autorités, qu’ils doivent leur obéir et être prêts à accomplir toute oeuvre bonne. (Tite 3:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Rappelle-leur de se soumettre aux magistrats et aux autorités, d'être obéissants, prompts à toute bonne oeuvre, (Tite 3:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Continue à leur rappeler d’être soumis et d’obéir aux gouvernements et aux autorités, en leur qualité de chefs, d’être prêts pour toute œuvre bonne, (Tite 3:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Rappelle-leur d'être soumis aux principautés et aux autorités, d'obéir aux aux magistrats, d'être prêts à toute bonne oeuvre; (Tite 3:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Rappelle aux fidèles qu'ils doivent se soumettre aux dirigeants et aux autorités, qu'ils doivent leur obéir, en étant prêts à faire toute action bonne. (Tite 3:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Rappelle à tous qu'ils doivent être soumis aux gouvernants et aux autorités, qu'ils doivent leur obéir et être prêts à faire tout ce qui est bien ; (Tite 3:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Rappelle-leur d'être soumis aux gouvernements et aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute œuvre bonne, (Tite 3:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Rappelle-leur de se soumettre aux chefs nantis d’autorité, d’obéir, d’être prêts à toute bonne oeuvre: (Titus 3:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Rappelle à tous qu'ils doivent être soumis aux magistrats, aux autorités, qu'ils doivent obéir, être prêts à toute oeuvre bonne, (Tite 3:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Rappelle-leur qu'ils doivent être soumis aux autorités et pouvoirs, obéir, être prêts à toute oeuvre bonne, (Tite 3:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Rappelle à tous qu'il faut être soumis aux magistrats et aux autorités, pratiquer l'obéissance, être prêt à toute bonne oeuvre, (Tite 3:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Rappelle-leur d'être soumis aux autorités et aux pouvoirs, d'obéir, d'être prêts à toute œuvre bonne; (Tite 3:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Rappelle à tous de se soumettre aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre, (Tite 3:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Rappelle aux fidèles le devoir d'être soumis aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d'être prêts à toute bonne œuvre, (Tite 3:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Rappelle aux fidèles qu'ils doivent être soumis aux autorités, aux magistrats, leur obéir, être prêts à toute bonne oeuvre, (Tite 3:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Rappelle-leur d'être soumis aux magistrats et aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute bonne oeuvre, (Tite 3:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Avertis-les d’être soumis aux princes et aux magistrats, d’obéir au commandement, d’être prêts à toute bonne œuvre, (Tite 3:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Rappelle-leur d'être soumis aux principautés, aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute bonne œuvre; (Tite 3:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Avertis-les d'être soumis aux princes et aux magistrats, d'obéir au commandement, d'être prêts à toute bonne oeuvre, (Tite 3:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Rappelle aux fidèles qu'ils ont à se soumettre aux autorités, aux, puissances, à leur obéir, à être prêts à faire le bien; (Tite 3:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Rappelle-leur d’être soumis aux principautés et aux autorités, d’être obéissants, d’être prêts à toute bonne œuvre, (Tite 3:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Avertis-les d'être soumis aux princes et aux magistrats, de leur obéir, d'être prêts à toute bonne œuvre; (Tite 3:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Rappelle aux fidèles d'être soumis aux magistrats, aux autorités, de leur obéir, d'être toujours prêts à faire le bien, (Tite 3:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Avertissez-les d’être soumis aux princes et aux puissances, d’obéir à leur commandement, d’être prêts à toute sorte de bonnes œuvres, (Tite 3:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais invite-les à être soumis envers les puissances et les autorités, obéissants et prêts à toute bonne œuvre, (Tite 3:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Avertissez-les d’être soumis aux princes & aux magistrats, de leur rendre obéissance, d’être prêts à faire toute sorte de bonnes oeuvres; (Tite 3:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Avertis-les d'être soumis aux Principautés et aux Puissances, d'obéir aux Gouverneurs, d'être prêts à faire toute sorte de bonnes actions. (Tite 3:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse (Tite 3:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  υπομιμνησκε αυτους αρχαις εξουσιαις υποτασσεσθαι πειθαρχειν προς παν εργον αγαθον ετοιμους ειναι (Tite 3:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  הזכר אתם להכנע ולשמע לשרים ולשלטונים ולהיות נכונים לכל מעשה טוב׃ (Tite 3:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique