Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul à Timothée : chapitre 3 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais toi, tu m'as suivi dans mon enseignement, ma conduite, mes projets, ma foi, ma persévérance, mon amour, ma fermeté,  (2 Timothée 3:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais toi, tu as prêté une grande attention à mon enseignement, à ma manière de vivre, au but que je poursuis, à ma foi, à ma patience, à mon amour, à mon endurance, (2 Timothée 3:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Toi, cependant, tu [m’]as-suivi-auprès-de mon enseignement, [ma] conduite, [mon] avant-propos, [ma] foi, [ma] tenue-à-distance-de-l’ardente-fulmination-de-narines, [mon] amour-agapè, [mon] endurance… (2 Timothée 3:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais toi, tu m’as suivi pas à pas dans l’enseignement, la manière de diriger et les projets, dans la foi, la patience, la charité et la persévérance, (2 Timothée 3:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais toi, tu m’as suivi avec empressement dans l’enseignement, la conduite, les projets, la foi, la patience, l’amour, la persévérance,  (2 Timothée 3:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  De ton côté, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes projets, ma foi, ma patience, mon amour, ma persévérance, (2 Timothée 3:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Toi, tu as suivi mon enseignement, ma façon de vivre et mes objectifs ; tu connais ma foi, ma patience, ma charité, ma fermeté dans les épreuves. (2 Timothée 3:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quant à toi, tu m'as bien suivi dans l'enseignement, la conduite, les projets, la foi, la patience, l'amour, la persévérance, (2 Timothée 3:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais toi, tu m'as suivi en tout : tu as écouté mon enseignement, tu as imité ma conduite, tu as connu mes projets, ma foi, ma patience, mon amour, ma fidélité. (2 Timothée 3:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais toi, tu as pu m’observer dans mon enseignement, ma conduite, mes projets, ma foi, ma patience, mon amour, mon endurance. (2 Timothée 3:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quant à toi, tu t'es appliqué à me suivre dans mon enseignement, ma conduite, mes projets, dans ma foi, ma patience, mon amour, ma constance, (2 Timothée 3:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma manière de vivre, mon dessein, ma foi, ma patience, mon amour, mon endurance, (2 Timothée 3:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon but, ma foi, ma longanimité, ma charité, ma patience, (2 Timothée 3:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais toi, tu m'as suivi dans mon enseignement, ma conduite, mes intentions, ma foi, ma patience, mon amour, ma fermeté, (2 Timothée 3:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais toi, tu as suivi pas à pas mon enseignement, ma manière de vivre et mes projets, ma foi, ma patience, ma charité et ma persévérance, (2 Timothée 3:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma patience, mon amour, ma persévérance, (2 Timothée 3:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais toi, tu as suivi mon enseignement, la conduite, le dessein, l’adhérence, la longanimité, l’amour, l’endurance, (2 Timothée 3:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais toi, tu m'as suivi avec empressement dans l'enseignement, la conduite, les projets, la foi, la patience, l'amour, la persévérance, (2 Timothée 3:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Pour toi, tu m'as suivi dans mon enseignement, ma conduite, mon dessein, ma foi, ma patience, mon amour, ma constance, (2 Timothée 3:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Pour toi, tu m'as suivi dans mon enseignement, ma conduite, mes projets, ma foi, ma patience, ma charité, ma constance (2 Timothée 3:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quant à toi, tu t'es attaché à mon enseignement, à ma conduite, à mes principes, à ma foi, à ma longanimité, à ma charité, à ma patience, (2 Timothée 3:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Quant à toi, tu t’es appliqué à me suivre dans mon enseignement, ma conduite, mes desseins, ma foi, ma longanimité, ma charité, ma patience, (2 Timothée 3:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Toi, au contraire, tu m'as suivi dans l'enseignement, la conduite, les desseins, la foi, la longanimité, la charité, la constance, (2 Timothée 3:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Pour toi, tu t'es attaché à me suivre dans mon enseignement, ma conduite, mes projets, dans ma foi, ma patience, ma charité, ma constance, (2 Timothée 3:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma douceur, ma charité, ma constance, (2 Timothée 3:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais toi, tu as suivi mon enseignement, ma conduite, ma résolution, ma foi, ma douceur, ma charité, ma patience, (2 Timothée 3:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Pour toi, tu as suivi mon enseignement, ma conduite, mon dessein, ma foi, ma longanimité, ma charité, ma patience, (2 Timothée 3:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais toi, tu as suivi mon enseignement, ma conduite, ma résolution, ma foi, ma douceur, ma charité, ma patience, (2 Timothée 3:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Toi, tu m'es attaché par l'enseignement, la conduite, les projets, la foi, la patience, l'amour, le support, (2 Timothée 3:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais toi, tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon but constant, ma foi, mon support, mon amour, ma patience, (2 Timothée 3:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Pour toi, tu as suivi ma doctrine, ma conduite, mon dessein, ma foi, ma patience, ma charité, ma constance, (2 Timothée 3:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Pour toi, tu m'as suivi dans mon enseignement, dans ma conduite, dans mes projets, dans ma foi, dans ma patience, dans ma charité, dans ma constance, (2 Timothée 3:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Quant à vous, vous savez quelle est ma doctrine, ma manière de vivre, mon but, ma foi, ma longanimité, ma charité, ma patience ; (2 Timothée 3:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Quant à toi, tu t'es attaché à suivre mon enseignement, ma conduite, ma résolution, ma foi, ma constance, ma patience, (2 Timothée 3:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Quant à vous, vous savez quelle est ma doctrine, quelle est ma manière de vie, quelle est la fin que je me propose, quelle est ma foi, ma tolérance, ma charité & ma patience; (2 Timothée 3:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais pour toi, tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon intention, ma foi, ma douceur, ma charité, ma patience. (2 Timothée 3:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam (2 Timothée 3:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  συ δε παρηκολουθησας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη (2 Timothée 3:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל אתה הלכת אחרי בהוראה ובהנהגה וברצון ובאמונה ובארך הרוח ובאהבה ובסבלנות׃ (2 Timothée 3:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique