Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

24/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul à Timothée : chapitre 3 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il est aussi nécessaire qu'il mérite le respect de ceux qui n'appartiennent pas au Christ, afin qu'il ne soit pas méprisé et qu'il ne tombe pas dans les pièges du diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  D’autre part, il faut aussi qu’il reçoive un beau témoignage des gens extérieurs à l’assemblée, afin de ne pas tomber dans le déshonneur et dans un piège du Diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il [lui] faut aussi cependant avoir une belle déposition-de-témoignage de-la-part-de ceux du-dehors afin-que [ce] ne [soit] pas envers une réprobation [qu’]il tombe-en-plein et [envers] un piège du diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il faut aussi que les gens du dehors portent sur lui un bon témoignage, pour qu’il échappe au mépris des hommes et au piège du diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il faut de plus que ceux du dehors lui rendent un beau témoignage, afin qu’il ne tombe pas dans l’opprobre en même temps que dans les filets du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il faut enfin qu'il reçoive un bon témoignage de la part des gens de l'extérieur, afin de ne pas tomber dans le discrédit et dans les pièges du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il faut aussi que ceux de l’extérieur l’aient en estime ; sinon il sera discrédité et là encore le diable le prendra au piège. (1 Timothée 3:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il faut aussi que ceux du dehors lui rendent un beau témoignage, pour qu'il ne tombe pas dans le discrédit et dans les pièges du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il faut aussi que les non-chrétiens pensent du bien de ce responsable. Alors personne ne dira de mal de lui, et il ne tombera pas dans les pièges de l'esprit du mal. (1 Timothée 3:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Enfin, il doit aussi jouir d’une bonne réputation parmi ceux qui ne font pas partie de la famille de Dieu afin de ne pas s’exposer au mépris public et de ne pas tomber dans les pièges du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il faut aussi qu'il jouisse de la considération de ceux du dehors, pour ne point s'exposer au mépris, et tomber ainsi dans les pièges diaboliques. (1 Timothée 3:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  D’autre part, il faut aussi qu’il reçoive un beau témoignage de gens du dehors, afin qu’il ne tombe pas dans l’opprobre et dans un piège du Diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  De plus il doit être bien considéré de ceux du dehors, de peur qu'il ne tombe dans l'opprobre et dans le piège du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il faut aussi qu'il mérite le respect des non-chrétiens, afin qu'il ne soit pas méprisé et qu'il ne tombe pas dans les pièges du diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il faut aussi que les gens du dehors portent sur lui un bon témoignage, pour qu'il échappe au mépris des hommes et aux pièges du démon. (1 Timothée 3:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il faut aussi qu'il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans le discrédit et dans les pièges du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il lui faut aussi avoir un beau témoignage de ceux du dehors, de peur qu’il ne tombe dans la flétrissure et dans le filet du diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il faut de plus que ceux du dehors lui rendent un beau témoignage, afin qu'il ne tombe pas dans l'opprobre en même temps que dans les filets du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il faut aussi que ceux du dehors lui rendent un bon témoignage, de peur qu'il ne tombe dans l'opprobre et dans le filet du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il faut en outre que ceux du dehors rendent de lui un bon témoignage, de peur qu'il ne tombe dans l'opprobre et dans les filets du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et il faut aussi qu'il ait un bon témoignage de ceux du dehors, pour qu'il ne tombe pas dans la diffamation et dans les filets du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il faut qu’il jouisse aussi de la considération des gens du dehors, pour ne pas s’exposer au mépris et tomber ainsi dans les filets du diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il faut encore qu'il ait bon témoignage des gens du dehors, de peur qu'il ne tombe dans l'opprobre et dans les pièges du diable. (1 Timothée 3:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il faut aussi que ceux du dehors lui rendent un bon témoignage, pour qu'il ne soit point exposé à l'opprobre et ne tombe pas dans les pièges du Diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il faut aussi qu'il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l'opprobre et dans les pièges du diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il faut encore qu’il ait un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans le piège du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Il faut aussi qu'il ait un bon témoignage de ceux du dehors, de peur qu'il ne tombe dans l'opprobre et dans le piège du diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il faut encore qu'il ait un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l'opprobre et dans le piège du diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il faut encore qu'il jouisse de la considération de ceux du dehors, de peur qu'il ne donne prise aux reproches, et ne tombe dans le piège du Diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux de dehors, afin qu’il ne tombe pas dans l’opprobre et dans le piège du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il faut aussi qu'il ait bon témoignage de ceux du dehors, de peur qu'il ne tombe dans l'opprobre et dans le piège du diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il faut aussi qu'il jouisse de la considération de ceux du dehors, de peur qu'il ne tombe dans l'opprobre et dans les pièges du diable. (1 Timothée 3:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il faut aussi que ceux du dehors rendent de lui un bon témoignage, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans les pièges du démon. (1 Timothée 3:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais il faut qu'il reçoive aussi un bon témoignage de ceux du dehors, afin qu'il ne donne prise ni aux invectives, ni aux piéges du Diable. (1 Timothée 3:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il faut encore qu’il ait bon témoignage de ceux qui sont hors de l’Eglise; de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre, & dans le piège du démon. (1 Timothée 3:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Il faut aussi qu'il ait un bon témoignage de ceux de dehors, qu'il ne tombe point dans des fautes qui puissent lui être reprochées, et dans le piége du Démon. (1 Timothée 3:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli (1 Timothée 3:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  δει δε και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου (1 Timothée 3:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והוא גם צריך לשם טוב בפי אלה אשר בחוץ פן יפל בחרפה ובמוקש המשטין׃ (1 Timothée 3:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique