Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul à Timothée : chapitre 3 verset 3
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Qu'il ne soit ni buveur ni agressif, mais bienveillant et paisible. Qu'il ne soit pas attaché à l'argent !  (1 Timothée 3:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  que ce ne soit pas un ivrogne ni un homme violent, mais un homme raisonnable, non querelleur, non ami de l’argent, (1 Timothée 3:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … ne pas [être] adonné-au-vin, ne pas [être] heurtant, mais [être] capable-de-céder, non-querelleur, exempt-d’affection-pour-l’argent… (1 Timothée 3:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  ni buveur ni brutal mais bienveillant, ni querelleur ni cupide. (1 Timothée 3:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  ni buveur, ni batailleur, mais doux ; qu’il ne soit ni querelleur, ni cupide.  (1 Timothée 3:3)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il ne doit pas être buveur, violent [ni attiré par le gain], mais au contraire doux, pacifique et désintéressé. (1 Timothée 3:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Pas un buveur ou un querelleur, mais un homme large d’esprit, pacifique, qui ne recherche pas l’argent ; (1 Timothée 3:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  qu'il ne soit pas adonné au vin, ni violent, mais conciliant, pacifique, désintéressé; (1 Timothée 3:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il ne doit pas être buveur ni violent, mais doux et calme. Qu'il n'aime pas l'argent ! (1 Timothée 3:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il ne doit pas être buveur ni querelleur, mais au contraire aimable et pacifique. Que l’amour de l’argent n’ait sur lui aucune prise. (1 Timothée 3:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il ne sera ni buveur, ni violent, mais bienveillant, pacifique, désintéressé; (1 Timothée 3:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  que ce ne soit pas un ivrogne querelleur, pas un homme qui frappe, mais qu’il soit raisonnable, non belliqueux, non ami de l’argent, (1 Timothée 3:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Non adonné au vin, ni frappeur, ni avide de gain encrassé, mais patient, non batailleur, non convoiteux, (1 Timothée 3:3)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  qu'il ne soit ni buveur ni violent, mais doux et pacifique; qu'il ne soit pas attaché à l'argent; (1 Timothée 3:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  ni buveur ni violent, mais plein de sérénité, pacifique et désintéressé. (1 Timothée 3:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais conciliant, pacifique, désintéressé ; (1 Timothée 3:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  ni buveur, ni batailleur mais affable, ni chicanier, ni avare, (1 Timothée 3:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  ni buveur, ni batailleur, mais doux; qu'il ne soit ni querelleur, ni cupide. (1 Timothée 3:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  ni adonné au vin, ni batailleur, mais modéré, ennemi de la polémique, désintéressé, (1 Timothée 3:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  ni buveur ni batailleur, mais bienveillant, ennemi des chicanes, détaché de l'argent, (1 Timothée 3:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  ni adonné au vin, ni querelleur, mais modéré, paisible, non attaché à l'argent, (1 Timothée 3:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Qu’il ne soit pas buveur ni batailleur, mais condescendant, pacifique, désintéressé, (1 Timothée 3:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  point buveur, point querelleur, mais doux, pacifique, désintéressé, (1 Timothée 3:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais doux et pacifique; qu'il ne soit pas attaché à l'argent; (1 Timothée 3:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il faut qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé. (1 Timothée 3:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais modéré, éloigné des querelles, désintéressé ; (mais surtout) (1 Timothée 3:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  qu'il ne soit pas adonné au vin, ni violent, mais doux, non querelleur, n'aimant pas l'argent; (1 Timothée 3:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais modéré, éloigné des querelles, désintéressé; (1 Timothée 3:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  qu'il n'aime ni le vin, ni les querelles; au contraire, qu'il soit doux et pacifique; qu'il ne tienne pas à, l'argent; (1 Timothée 3:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  non adonné au vin, non batteur, mais doux, non querelleur, n’aimant pas l’argent, (1 Timothée 3:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Point adonné au vin, ni violent, ni porté au gain déshonnête, mais doux, éloigné des querelles, exempt d'avarice, (1 Timothée 3:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  point buveur, point emporté, mais doux, pacifique, désintéressé. (1 Timothée 3:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Qu’il ne soit ni adonné au vin, ni prompt à frapper ; mais modéré, éloigné des contestations, désintéressé. (1 Timothée 3:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  ni buveur, ni emporté, mais doux, n'aimant ni les querelles ni l'argent, (1 Timothée 3:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  qu’il ne soit ni sujet au vin, ni violent & prompt à frapper, mais équitable & modéré, éloigné des contestations, désintéressé; (1 Timothée 3:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Non sujet au vin, non batteur, non convoiteux d'un gain déshonnête, mais doux, non querelleur, non avare. (1 Timothée 3:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum (1 Timothée 3:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μη παροινον μη πληκτην αλλα επιεικη αμαχον αφιλαργυρον (1 Timothée 3:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אם דן לכף זכות ולא בעל קטטה ולא אהב כסף׃ (1 Timothée 3:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique