Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

25/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul à Timothée : chapitre 3 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il faut qu'un responsable d'Église soit irréprochable et fidèle à sa femme ; il doit faire preuve de modération, être équilibré et respectable, hospitalier, et capable d'enseigner.  (1 Timothée 3:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il faut donc qu’un responsable soit irréprochable, mari d’une seule femme, modéré dans ses habitudes, réfléchi, ordonné, hospitalier, capable d’enseigner, (1 Timothée 3:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il faut donc, [pour] le superviseur, être irrépréhensible ; [être] l’homme d’une-seule femme, sobre [en tout], de-discernement-tempéré, [être] décemment-paré, affectionné-pour-l’étranger, capable-d’enseigner… (1 Timothée 3:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le responsable doit être irréprochable, époux d’une seule femme, un homme sobre, raisonnable, équilibré, accueillant, capable d’enseigner, (1 Timothée 3:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Aussi faut-il que l’épiscope soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, pondéré, de bonne tenue, hospitalier, capable d’enseigner,  (1 Timothée 3:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il faut donc que le responsable soit irréprochable, fidèle à sa femme, sobre, réfléchi, réglé dans sa conduite, hospitalier, capable d'enseigner. (1 Timothée 3:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il faut donc que l’évêque soit sans reproche, homme d’une seule femme, chaste, maître de lui-même, correct, hospitalier, capable d’enseigner. (1 Timothée 3:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il faut donc que l'épiscope soit irrépréhensible, qu'il soit l'homme d'une seule femme, qu'il soit sobre, pondéré, décent, hospitalier, apte à l'enseignement, (1 Timothée 3:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors il faut que ce responsable soit sans défaut. Il doit s'être marié une seule fois, être sobre, raisonnable et correct. Il doit bien recevoir les gens qui viennent chez lui. Il faut qu'il soit capable d'enseigner. (1 Timothée 3:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il faut toutefois que le dirigeant soit un homme irréprochable: mari fidèle à sa femme, maître de lui-même, réfléchi et vivant de façon convenable. Qu’il soit hospitalier et capable d’enseigner. (1 Timothée 3:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  L'évêque doit donc être irréprochable, n'avoir été marié qu'une fois, être sobre, circonspect, honnête, hospitalier, capable d'enseigner. (1 Timothée 3:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il faut donc que le surveillant soit irréprochable, mari d’une seule femme, modéré dans ses habitudes, sain d’esprit, ordonné, hospitalier, capable d’enseigner, (1 Timothée 3:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Un évêque donc doit être irréprochable, le mari d'une seule femme, vigilant, sobre, honorable, hospitalier, capable d'enseigner; (1 Timothée 3:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il faut qu'un dirigeant d'Église soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, raisonnable et convenable, hospitalier, capable d'enseigner; (1 Timothée 3:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Un responsable de communauté doit être irréprochable, époux d'une seule femme, homme mesuré, raisonnable et réfléchi, ouvrant sa maison à tous, capable d'enseigner, (1 Timothée 3:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, sensé, sociable, hospitalier, apte à l'enseignement, (1 Timothée 3:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il faut donc que le préposé soit au-dessus de tout reproche, mari d’une seule femme, sobre, pondéré, ordonné, hospitalier, capable d’enseigner; (1 Timothée 3:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Aussi faut-il que l'épiscope soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, pondéré, de bonne tenue, hospitalier, capable d'enseigner, (1 Timothée 3:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il faut donc que l'épiscope soit inattaquable, mari d'une seule femme, sobre, modéré, décent, hospitalier, capable d'enseigner, (1 Timothée 3:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Aussi faut-il que l'épiscope soit irréprochable, mari d'une seule femme, qu'il soit sobre, pondéré, courtois, hospitalier, apte à l'enseignement, (1 Timothée 3:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, sage, digne, hospitalier, capable d'enseigner, (1 Timothée 3:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  L’évêque doit donc être irréprochable, n’avoir été marié qu’une fois, être sobre, pondéré, digne, hospitalier, capable d’enseigner. (1 Timothée 3:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Aussi faut-il que l'évêque soit irréprochable, marié une seule fois, sobre, circonspect, honnête, hospitalier, apte à l'enseignement, (1 Timothée 3:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il faut donc que l'évêque soit irrépréhensible, mari d'une seule femme, sobre, prudent, digne, hospitalier, capable d'enseigner. (1 Timothée 3:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l'enseignement. (1 Timothée 3:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, prudent, grave, chaste, hospitalier, capable d’instruire ; (1 Timothée 3:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, prudent, convenable, hospitalier, propre à enseigner; (1 Timothée 3:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, prudent, grave, chaste, hospitalier, capable d'instruire; (1 Timothée 3:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Eh bien, il faut, que le conducteur d'une église soit irréprochable; qu'il ne soit le mari que d'une femme; qu'il soit sobre, modéré, modeste, hospitalier, capable d'enseigner; (1 Timothée 3:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  il faut donc que le surveillant soit irrépréhensible, mari d’une seule femme, sobre, sage, honorable, hospitalier, propre à enseigner, (1 Timothée 3:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il faut donc que l'évêque soit irrépréhensible, mari d'une seule femme, sobre, prudent, rangé, hospitalier, capable d'instruire; (1 Timothée 3:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, mesuré, convenable, hospitalier, capable d'enseigner, (1 Timothée 3:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il faut donc que l’évêque soit irrépréhensible, qu’il n’ait été marié qu’une fois ; qu’il soit sobre, prudent, grave, chaste, hospitalier, capable d’instruire ; (1 Timothée 3:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, modéré, rangé, hospitalier, capable d'enseigner, (1 Timothée 3:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il faut donc que l’évêque soit irrépréhensible; qu’il n’ait épousé qu’une femme; qu’il soit sobre, prudent, grave & modeste, chaste, aimant l’hospitalité, capable d’instruire; (1 Timothée 3:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais il faut que l'Evêque soit irrépréhensible, mari d'une seule femme, vigilant, modéré, honorable, hospitalier , propre à enseigner ; (1 Timothée 3:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse unius uxoris virum sobrium prudentem ornatum hospitalem doctorem (1 Timothée 3:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  δει ουν τον επισκοπον ανεπιλημπτον ειναι μιας γυναικος ανδρα νηφαλιον σωφρονα κοσμιον φιλοξενον διδακτικον (1 Timothée 3:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ופקיד העדה צריך להיות איש אשר אין בו דפי בעל אשה אחת משל ברוחו צנוע ונחמד לבריות מכניס ארחים ומבין ללמד ולא אהב יין ולא נוח להכות ולא בצע בצע רע׃ (1 Timothée 3:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique