Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul à Timothée : chapitre 3 verset 11
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  De la même manière, que les femmes diacres soient respectables, et qu'elles évitent les propos malveillants. Qu'elles fassent preuve de modération, et soient toujours dignes de confiance.  (1 Timothée 3:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De même, il faut que les femmes soient dignes, non calomniatrices, modérées dans leurs habitudes, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Les femmes tout-de-même, [qu’elles soient] dignes-de-vénération, n’[étant] pas des femmes-de-division, sobres, digne-de-foi dans toutes-choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les femmes, elles aussi, doivent être dignes de respect, ne pas être médisantes, mais sobres et fidèles en tout. (1 Timothée 3:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Les femmes, pareillement, doivent être dignes, point médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  De même, les femmes doivent être respectables, non médisantes, sobres, fidèles en tout. (1 Timothée 3:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  La même chose pour les femmes : elles seront droites, pas médisantes, chastes, dignes de confiance sur tous les plans. (1 Timothée 3:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Que les femmes, de même, soient dignes, non médisantes, sobres, dignes de confiance en tout. (1 Timothée 3:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les femmes qui sont diacres doivent aussi être respectables. Elles ne doivent pas dire du mal des autres, elles doivent être sobres et dignes de confiance en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il en va de même pour les femmes diacres: elles doivent inspirer le respect: qu’elles ne soient pas médisantes; qu’elles soient maîtresses d’elles-mêmes et dignes de confiance dans tous les domaines. (1 Timothée 3:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Pareillement, les femmes seront dignes, elles ne seront pas médisantes, mais sobres et fidèles en tout. (1 Timothée 3:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il faut de même que les femmes soient dignes, non calomniatrices, modérées dans leurs habitudes, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  De même aussi leurs femmes doivent être graves, non médisantes, sobres, et fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Leurs femmes aussi doivent être respectables et éviter les propos malveillants; qu'elles soient sobres et fidèles en tout. (1 Timothée 3:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pour les femmes, c'est la même chose : elles doivent mériter le respect, n'être pas médisantes, mais mesurées et fidèles en tout. (1 Timothée 3:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Que les femmes de même soient respectables, non médisantes, sobres, fidèles en toute chose. (1 Timothée 3:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  De même, que les femmes soient dignes, pas médisantes, sobres, adhérentes en tout. (1 Timothée 3:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Les femmes, pareillement, doivent être dignes, point médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Les femmes, de même, doivent être dignes, point médisantes, sobres, fidèles en tout. (1 Timothée 3:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Que pareillement les femmes soient dignes, point médisantes, sobres, fidèles en tout. (1 Timothée 3:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Pareillement que les femmes soient dignes, non calomniatrices, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Les femmes, de même, doivent être respectables ; qu’elles ne soient pas médisantes, mais sobres et fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  (Il faut que) les femmes pareillement (soient) honorables, point médisante, sobres, dignes de confiance en tout. (1 Timothée 3:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Que leurs femmes soient graves, point médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Que les femmes de même soient chastes (pudiques), exemptes de médisance, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Il faut de même que les femmes soient honnêtes, point médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Que les femmes de même soient chastes, exemptes de médisance, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Les femmes, de même, doivent être respectables, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  De même, que les femmes soient graves, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  De même, que leurs femmes soient graves, non médisantes, sobres, et fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Leurs femmes, pareillement, doivent être des personnes graves, point médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Que les femmes pareillement soient pudiques, point médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  De même, il faut que les femmes soient honnêtes, point médisantes, sobres, et fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Que les femmes de même soient chastes & bien réglées, exemptes de médisance, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  De même, que leurs femmes soient honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. (1 Timothée 3:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibus (1 Timothée 3:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  γυναικας ωσαυτως σεμνας μη διαβολους νηφαλιους πιστας εν πασιν (1 Timothée 3:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וככה הנשים תהיינה ישרות ולא מלשינות משלות ברוחן ונאמנות בכל׃ (1 Timothée 3:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique