Imprimer  
 

31/08/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 3 verset 5
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Que le Seigneur dispose vos cœurs à l'amour de Dieu et à la persévérance du Christ ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que le Seigneur continue à guider vos cœurs vers l’amour pour Dieu et vers l’endurance pour le Christ ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Puisse- le Seigneur, cependant, -diriger-en-droite-ligne vos cœur envers l’amour-agapè de Dieu et envers l’endurance du Christ (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Que le Seigneur conduise vos cœurs dans l’amour de Dieu et l’endurance du Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Que le Seigneur conduise vos cœurs à l’amour de Dieu et à la persévérance du Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Que le Seigneur dirige votre coeur vers l'amour de Dieu et vers la patience de Christ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Que le Seigneur maintienne vos cœurs tournés vers l’amour de Dieu et la capacité de souffrir du Christ ! (2 Théssaloniciens 3:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Que le Seigneur dirige votre coeur vers l'amour de Dieu et la persévérance du Christ ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Que le Seigneur dirige vos cœurs ! Alors vous aimerez Dieu et vous serez patients comme le Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Que le Seigneur dirige votre coeur vers l’amour de Dieu, et vers l’endurance que donne le Christ. (2 Théssaloniciens 3:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Que le Seigneur oriente vos coeurs vers l'amour de Dieu et la patience du Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que le Seigneur continue à diriger avec succès vos cœurs vers l’amour de Dieu et vers l’endurance pour le Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Que le Seigneur dispose vos coeurs à l'amour pour Dieu et à la patience donnée par le Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Que le Seigneur dirige vos cœurs vers l'amour de Dieu et la patience du Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Que l’Adôn dirige vos coeurs vers l’amour d’Elohîms et vers l’endurance du messie ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Que le Seigneur conduise vos coeurs à l'amour de Dieu et à la persévérance du Christ. (2 Théssaloniciens 3:5)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Que le Seigneur dirige vos coeurs vers l'amour de Dieu et vers la constance du Christ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Que le Seigneur dirige vos coeurs vers l'amour de Dieu et la constance du Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Que le Seigneur dirige vos cœurs dans l'amour de Dieu et dans la constance du Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Que le Seigneur dirige vos cœurs dans l'amour de Dieu et la patience du Christ ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Que le Seigneur dispose vos coeurs à aimer Dieu et à attendre patiemment Jésus-Christ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Que le Seigneur dirige vos coeurs vers l'amour de Dieu et vers la patience de Christ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Que le Seigneur dirige (donc) vos cœurs dans l’amour de Dieu et dans la patience du Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais que le Seigneur dirige vos cœurs vers l'amour de Dieu et vers la patience de Christ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Que le Seigneur dirige vos coeurs dans l'amour de Dieu et dans la patience du Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Veuille le Seigneur former vos coeurs à l'amour de Dieu et à la patiente attente du Christ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or que le Seigneur incline vos cœurs à l’amour de Dieu et à la patience du Christ ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Que le Seigneur conduise vos cœurs à l'amour de Dieu et à l'attente patiente du Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Que le Seigneur forme vos coeurs à l'amour pour Dieu et à la patience de Christ! (2 Thesalonniciens 3:5)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Que le Seigneur dirige vos cœurs dans l’amour de Dieu et dans la patience de Jésus-Christ (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais que le seigneur dirige vos cœurs vers l'amour de Dieu et vers la persévérance de Christ! (2 Thessaloniciens 3:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Que le Seigneur vous donne un coeur droit, dans l’amour de Dieu, & dans la patience de Jesus-Christ. (2 Thessalonniciens 3:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or le Seigneur veuille diriger vos coeurs à l'amour de Dieu, et à l'attente de Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Que le SEIGNEUR dirige vos coeurs dans l'amour de Dieu et jusqu'à l'attente patiente pour Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Dominus autem dirigat corda vestra in caritate Dei et patientia Christi (2 Thessaloniciens 3:5)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ο δε κυριος κατευθυναι υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και εις την υπομονην του χριστου (2 Thessaloniciens 3:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והאדון הוא יישר את לבבכם לאהבת האלהים ולסבלנות המשיח׃ (2 Thessaloniciens 3:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique