Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

04/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 3 verset 11
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Que Dieu lui-même notre Père, et notre Seigneur Jésus, rendent droite notre route vers vous ; (1 Thessaloniciens 3:11)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus, nous ouvrent le chemin qui conduit chez vous !  (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que notre Dieu et Père lui-même et notre Seigneur Jésus nous donnent le moyen d’aller vous voir. (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Lui-même cependant, notre Dieu et Père, et notre Seigneur Jésus, puisse- t-il -diriger-en-droite-ligne notre chemin vers vous. (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Que Dieu lui-même, notre Père, et que notre Seigneur Jésus nous tracent le chemin jusqu’à vous. (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Que Dieu lui-même, notre Père, et que notre Seigneur Jésus dirigent notre route vers vous.  (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus[-Christ] dirigent notre parcours jusque chez vous! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Que Dieu lui-même, notre Père, avec Jésus notre Seigneur, nous aplanisse le chemin pour vous rejoindre. (1 Théssaloniciens 3:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Que notre Dieu et Père lui-même, et notre Seigneur Jésus, aplanissent notre chemin jusqu'à vous ! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Que Dieu lui-même, notre Père, et que notre Seigneur Jésus-Christ nous ouvrent la route pour aller jusqu'à vous ! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Que Dieu notre Père lui-même et notre Seigneur Jésus aplanissent notre chemin jusqu’à vous. (1 Théssaloniciens 3:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus veuillent aplanir notre route pour aller vers vous! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, que notre Dieu et Père lui-même et notre Seigneur Jésus dirigent avec succès notre chemin vers vous. (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Que maintenant Dieu lui-même, et notre Père, et notre SEIGNEUR Jésus-Christ, dirigent notre chemin vers vous. (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus nous ouvrent le chemin qui conduit chez vous! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Que Dieu lui-même, notre Père, et que notre Seigneur Jésus nous tracent le chemin jusqu'à vous. (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus, aplanissent notre chemin jusqu'à vous ! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Qu’Elohîms lui-même, notre père, et notre Adôn Iéshoua‘ dirigent tout droit notre route vers vous. (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Que Dieu lui-même, notre Père, et que notre Seigneur Jésus dirigent notre route vers vous. (1 Théssaloniciens 3:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus dirige vers vous notre chemin! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus aplanissent notre chemin jusqu'à vous. (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Puisse Dieu lui-même, notre Père et notre Seigneur Jésus, aplanir le chemin qui nous conduise vers vous! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus daignent aplanir notre route vers vous. (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Puisse Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus (Christ) aplanir notre route vers vous ! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Que Dieu lui-même, notre Père, et Jésus, notre Seigneur, dirigent nos pas vers vous! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus, aplanissent notre route pour que nous allions à vous! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Que Dieu lui-même, notre Père, et Notre-Seigneur Jésus-Christ dirigent notre chemin vers vous ! (.) (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, notre Dieu et Père lui-même et notre Seigneur Jésus veuillent aplanir notre chemin auprès de vous! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Que Dieu Lui-même, notre Père, et Notre-Seigneur Jésus-Christ dirigent notre chemin vers vous! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Veuille Dieu notre Père et le Seigneur Jésus aplanir le chemin qui mène chez vous; (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or que notre Dieu et Père lui-même, et notre seigneur Jésus, nous fraye le chemin auprès de vous ; (1 Thessaloniciens 3:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Que Dieu lui-même, notre Père, et Jésus-Christ notre Seigneur, conduisent nos pas vers vous. (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Puisse-t-il, lui, notre Dieu et notre Père, puisse notre Seigneur Jésus aplanir notre route pour aller vers vous! (1 Thesalonniciens 3:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je prie donc Dieu notre Père, et Jésus-Christ Notre-Seigneur, qu’il lui plaise de nous conduire vers vous. (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais que Dieu Lui-même notre Père, et notre seigneur Jésus, aplanissent notre route pour aller à vous! (1 Thessaloniciens 3:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Que Dieu lui-même notre Père & Jesus-Christ notre Seigneur nous conduise vers vous. (1 Thessalonniciens 3:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or notre Dieu [et notre] Père, et notre Seigneur Jésus-Christ, veuillent nous ouvrir le chemin pour nous rendre auprès de vous. (1 Thessaloniciens 3:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ipse autem Deus et Pater noster et Dominus Iesus dirigat viam nostram ad vos (1 Thessaloniciens 3:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αυτος δε ο θεος και πατηρ ημων και ο κυριος ημων ιησους κατευθυναι την οδον ημων προς υμας (1 Thessaloniciens 3:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והוא האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח יישר את דרכנו אליכם׃ (1 Thessaloniciens 3:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique