Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Colossiens : chapitre 3 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  et vous avez revêtu l'être nouveau que Dieu, notre créateur, renouvelle continuellement à son image, pour que vous le connaissiez parfaitement.  (Colossiens 3:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et revêtez-vous de la personnalité nouvelle, qui, grâce à la connaissance exacte, se renouvelle selon l’image de celui qui l’a créée, (Colossiens 3:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … et ayant-vêtu le jeune [Homme], celui qui-est-remis-à-neuf envers une reconnaissance selon l’image de celui qui- l’ -a-créé… (Colossiens 3:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et vous vous êtes revêtus de l’homme nouveau qui, pour se conformer à l’image de son Créateur, se renouvelle sans cesse en vue de la pleine connaissance. (Colossiens 3:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et vous avez revêtu l’homme nouveau, celui qui, pour accéder à la connaissance, ne cesse d’être renouvelé à l’image de son créateur ;  (Colossiens 3:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  vous avez revêtu l'homme nouveau qui se renouvelle pour parvenir à la vraie connaissance, conformément à l'image de celui qui l'a créé. (Colossiens 3:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et vous vous êtes revêtus de l’Homme Nouveau, qui ne cesse de se renouveler pour atteindre la parfaite connaissance et rejoindre l’image de son Créateur. (Colossiens 3:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et vous avez revêtu le nouveau, qui se renouvelle en vue de la connaissance, selon l'image de celui qui l'a créé. (Colossiens 3:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et, comme si vous aviez mis un vêtement neuf, vous êtes devenus une personne nouvelle. Cette personne se renouvelle sans cesse et elle ressemble de plus en plus à son Créateur. C'est ainsi que vous pourrez connaître Dieu pleinement. (Colossiens 3:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  et vous vous êtes revêtus de l’homme nouveau. Celui-ci se renouvelle pour être l’image de son Créateur afin de parvenir à la pleine connaissance. (Colossiens 3:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  pour revêtir l'homme nouveau, qui ne cesse de se renouveler à l'image de celui qui l'a créé, en vue d'atteindre à la parfaite connaissance. (Colossiens 3:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et revêtez-vous de la [personnalité] nouvelle, qui, grâce à la connaissance exacte, se renouvelle selon l’image de Celui qui l’a créée, (Colossiens 3:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et avez revêtu le nouvel homme, qui est renouvelé en connaissance, selon l'image de celui qui l'a créé. (Colossiens 3:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  et vous vous êtes revêtus de la nouvelle nature: vous êtes des êtres nouveaux que Dieu, notre Créateur, renouvelle continuellement à son image, pour que vous le connaissiez parfaitement. (Colossiens 3:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et revêtez l'homme nouveau, celui que le Créateur refait toujours neuf à son image pour le conduire à la vraie connaissance. (Colossiens 3:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et revêtu la nature nouvelle qui se renouvelle en vue d'une pleine connaissance selon l'image de celui qui l'a créée. (Colossiens 3:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  pour revêtir le nouveau: il se renouvelle en pleine connaissance, selon l’image de celui qui l’a créé. (Colossiens 3:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et vous avez revêtu l'homme nouveau, celui qui, pour accéder à la connaissance, ne cesse d'être renouvelé à l'image de son créateur; (Colossiens 3:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et que vous avez revêtu [l'homme] neuf, qui se renouvelle, en vue de la connaissance, à l'image de Celui qui l'a créé. (Colossiens 3:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et vous avez revêtu le nouveau, celui qui s'achemine vers la vraie connaissance en se renouvelant à l'image de son Créateur. (Colossiens 3:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  pour revêtir l'homme nouveau qui se renouvelle, par la science parfaite, à l'image de son Créateur. (Colossiens 3:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et revêtu l’homme nouveau qui se renouvelle sans cesse, en vue d’atteindre à la parfaite connaissance, à l’image de Celui qui l’a créé. (Colossiens 3:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle sans cesse selon la science parfaite à l'image de celui qui l'a créé. (Colossiens 3:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et ayant revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle à l'image de Celui qui l'a créé, pour parvenir à la pleine connaissance. (Colossiens 3:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et ayant revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l'image de celui qui l'a créé. (Colossiens 3:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et revêtez-vous du nouveau, qui se renouvelle, en avançant dans (à) la connaissance, conformément à l’image de celui qui l’a créé ; (Colossiens 3:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et ayant revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle en vue d'une exacte connaissance, selon l'image de Celui qui l'a créé. (Colossiens 3:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et revêtez-vous du nouveau, qui se renouvelle, en avançant dans la connaissance, conformément à l'image de Celui qui l'a créé; (Colossiens 3:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et revêtez-vous du nouvel homme, qui se renouvelle à l'image de son Créateur (Colossiens 3:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et ayant revêtu le nouvel [homme] qui est renouvelé en connaissance, selon [l’]image de celui qui l’a créé, (Colossiens 3:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et ayant revêtu le nouvel homme, qui est renouvelé, dans la connaissance, à l'image de celui qui l'a créé. (Colossiens 3:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  puisque vous avez dépouillé le vieil homme avec ses oeuvres, et revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle par la connaissance conformément à l'image de Celui qui l'a créé, (Colossiens 3:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et revêtez-vous de cet homme nouveau, qui, par la connaissance de la vérité, se renouvelle selon l’image de Celui qui l’a créé. (Colossiens 3:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et vous étant revêtus du nouveau qui est renouvelé, quant à la connaissance, selon l'image de Celui qui l'a créé, (Colossiens 3:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et revêtez-vous du nouveau, qui se renouvelle en avançant dans la connaissance de Dieu, & étant formé à la ressemblance de celui qui l’a créé; (Colossiens 3:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ayant revêtu le nouvel homme, qui se renouvelle en connaissance, selon l'image de celui qui l'a créé. (Colossiens 3:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum (Colossiens 3:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον (Colossiens 3:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃ (Colossiens 3:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique