Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Philippiens : chapitre 3 verset 7
Traduction Frédéric Gain
© 2022 - Éditions L'Harmattan
  Les choses qui étaient pour moi un profit, je les ai estimées une perte à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais ces qualités que je regardais comme un gain, je les considère maintenant comme une perte à cause du Christ.  (Philippiens 3:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pourtant, les choses qui étaient pour moi des gains, je les ai considérées comme une perte à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  // Mais // ce-qui était pour moi des gains, [c’est] ceci [même que] je me-trouve-avoir-considéré, en-raison-du Christ, [être] un dommage. (Philippiens 3:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais tous ces avantages que j’avais, je les ai considérés, à cause du Christ, comme une perte. (Philippiens 3:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or toutes ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai considérées comme une perte à cause du Christ.  (Philippiens 3:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais ces qualités qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte à cause de Christ. (Philippiens 3:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais avec le Christ, tous les avantages me sont apparus comme des poids morts, du négatif. (Philippiens 3:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais ce qui était pour moi un gain, je l'ai considéré comme une perte à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  J'ai cru gagner beaucoup avec ces choses-là, mais maintenant, à cause du Christ, je trouve que c'est une perte. (Philippiens 3:7)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Toutes ces choses constituaient, à mes yeux, un gain, mais à cause du Christ, je les considère désormais comme une perte. (Philippiens 3:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais ces choses qui pour moi étaient des avantages, je les ai considérées comme un préjudice, à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pourtant, les choses qui étaient pour moi des gains, celles-ci je les ai considérées comme une perte à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais ces qualités que je regardais comme un gain, je les considère maintenant comme une perte à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais ce qui était pour moi un gain, je l'ai considéré comme une perte à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais ce qui était pour moi un avantage, je l’ai estimé pour désavantage, à cause du messie. (Philippiens 3:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or toutes ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai considérées comme une perte à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai estimées comme un détriment à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais tous ces avantages dont j'étais pourvu, je les ai considérés comme un désavantage, à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais ce qui m'était un avantage, je l'ai regardé, à cause du Christ, comme un préjudice. (Philippiens 3:7)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Mais ces titres qui étaient pour moi de précieux avantages, je les ai considérés comme un préjudice à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Mais, ce qui était pour moi un gain, je l'ai considéré comme une perte, à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte, à cause de Christ. (Philippiens 3:7)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Mais les choses qui avaient été pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais les choses qui m'étaient des gains, je les ai regardées, à cause de Christ, comme une perte. (Philippiens 3:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais les choses qui avaient été pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte à cause du Christ. (Philippiens 3:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  C'étaient là pour moi des titres; mais je suis arrivé, à cause du Christ, à les considérer comme rien. (Philippiens 3:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais les choses qui pour moi étaient un gain, je les ai regardées, à cause du Christ, comme une perte. (Philippiens 3:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais ces choses qui m'étaient un gain, je les ai regardées comme une perte, à cause de Christ. (Philippiens 3:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais ces qualités, qui étaient pour moi des gains, je les ai tenues pour un préjudice, à cause de Christ, (Philippiens 3:7)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais ce qui me paraissait gain m’a paru perte réelle à cause de Jésus-Christ. (Philippiens 3:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais toutes les choses qui, pour moi, étaient des gains, je les ai regardées, à cause de Christ, comme une perte; (Philippiens 3:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais ce que je considérais alors comme un gain & un avantage, m’a paru depuis, en regardant Jesus-Christ, un désavantage & une perte. (Philippiens 3:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais ce qui m'était un gain, je l'ai regardé comme m'étant nuisible et cela pour l'amour de Christ. (Philippiens 3:7)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais ces choses qui étaient un gain pour moi, je les ai estimées comme une perte, à cause de Christ. (Philippiens 3:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sed quae mihi fuerunt lucra haec arbitratus sum propter Christum detrimenta (Philippiens 3:7)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  αλλα ατινα ην μοι κερδη ταυτα ηγημαι δια τον χριστον ζημιαν (Philippiens 3:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אך היתרנות האלה כלן חשבתי לי לחסרנות למען המשיח׃ (Philippiens 3:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique