Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Philippiens : chapitre 3 verset 15
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ainsi, nous qui sommes des hommes accomplis, ayons cette pensée ; et si vous pensez autrement, Dieu vous le révèlera aussi. (Philippiens 3:15)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Nous tous qui sommes adultes dans la foi, adoptons ce comportement. Cependant, si vous vous comportez autrement, Dieu vous éclairera à ce sujet.  (Philippiens 3:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par conséquent, que tous ceux qui parmi nous sont mûrs aient cette façon de penser, et, si vous avez une opinion différente sur un point quelconque, Dieu vous éclairera au sujet de la façon de penser en question. (Philippiens 3:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [Pour] autant- donc -que [nous voici] achevés, puissions- nous -discerner ceci. Et si [c’est] quoi-que-ce-soit [que] vous avez-discerné différemment, ceci aussi, Dieu vous [le] dévoilera. (Philippiens 3:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nous tous qui sommes adultes dans la foi, nous devons avoir ces dispositions-là ; et, si vous en avez d’autres, là-dessus encore Dieu vous éclairera. (Philippiens 3:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Nous tous, les « parfaits », comportons-nous donc ainsi, et si en quelque point vous vous comportez autrement, là-dessus aussi Dieu vous éclairera.  (Philippiens 3:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Nous tous donc qui sommes mûrs, adoptons cette attitude et, si vous êtes d'un autre avis sur un point, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. (Philippiens 3:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Nous tous qui nous disons « parfaits », voilà notre objectif, et si vous ne voyez pas encore les choses ainsi, Dieu vous les fera voir. (Philippiens 3:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si donc nous sommes des gens « accomplis », tenons-nous-en à cette pensée; et si sur quelque point vous pensez différemment, Dieu vous révélera aussi ce qu'il en est. (Philippiens 3:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Nous qui sommes des chrétiens adultes, nous devons penser de cette façon. Et si, sur un point, vous pensez autrement, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. (Philippiens 3:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Nous tous qui sommes spirituellement adultes, c’est cette pensée qui doit nous diriger. Et si, sur un point quelconque, vous pensez différemment, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. (Philippiens 3:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Que ce soient donc là nos pensées, à nous, les parfaits. Si vous êtes, sur quelque point, d'un avis différent, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. (Philippiens 3:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ayons donc, tous ceux qui parmi nous sont mûrs, cette attitude mentale ; et si vous avez une opinion différente sur un point quelconque, Dieu vous révélera [l’attitude] dont il vient d’être question. (Philippiens 3:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Soyons donc, autant que nous sommes parfaits, de cette pensée; et si en quelque chose vous pensez autrement, même cela Dieu vous le révélera. (Philippiens 3:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Nous tous qui sommes spirituellement adultes, ayons cette même préoccupation. Cependant, si vous avez une autre opinion, Dieu vous éclairera à ce sujet. (Philippiens 3:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nous tous qui sommes adultes dans la foi, nous devons tendre dans cette direction ; et, si vous tendez dans une autre direction, Dieu vous révélera le vrai but. (Philippiens 3:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Nous tous donc qui sommes des hommes faits ayons cette pensée, et si sur quelque point vous avez une pensée différente, Dieu vous révèlera aussi ce qu'il en est. (Philippiens 3:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Nous tous donc, les parfaits, pensons ainsi, et si vous pensez autrement, cela aussi Elohîms vous le découvrira. (Philippiens 3:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Nous tous, les «parfaits», comportons-nous donc ainsi, et si en quelque point vous vous comportez autrement, là-dessus aussi Dieu vous éclairera. (Philippiens 3:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Nous tous donc, les parfaits, ayons cette pensée; et si sur quelque point vous pensez autrement, là-dessus encore Dieu vous éclairera. (Philippiens 3:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Nous tous qui sommes des "parfaits", c'est ainsi qu'il nous faut penser; et si, sur quelque point, vous pensez autrement, là encore Dieu vous éclairera. (Philippiens 3:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Nous tous donc qui voulons être parfaits, ayons ces sentiments; et si vous pensez autrement sur quelque point, Dieu vous éclairera aussi à cet égard. (Philippiens 3:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Que ce soient donc là nos pensées, à nous tous, les parfaits ; et si en quelque point vous pensez autrement, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. (Philippiens 3:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Que ce soient là nos sentiments, à nous tous qui sommes arrivés à l'âge d'homme; et si, sur quelque point, vous avez des pensées différentes, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. (Philippiens 3:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Que ce soit donc là notre pensée, à nous tous qui sommes des hommes faits; et si sur quelque point vous pensez autrement. Dieu vous éclairera aussi là-dessus. (Philippiens 3:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons cette même pensée; et si vous êtes en quelque point d'un autre avis, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. (Philippiens 3:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons ce sentiment ; et si en quelque point vous pensez autrement, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. (Philippiens 3:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons cette même pensée; et si, en quelque chose, vous pensez autrement, cela aussi, Dieu vous le révélera. (Philippiens 3:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons ce sentiment; et si en quelque point vous pensez autrement, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. (Philippiens 3:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Tels doivent être les sentiments des plus avancés; et si sur quelque détail vous en étiez d'un autre avis, Dieu vous l'expliquera. (Philippiens 3:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons ce sentiment; et si en quelque chose vous avez un autre sentiment, cela aussi Dieu vous le révélera; (Philippiens 3:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons ce sentiment; et si vous pensez autrement en quelque chose, Dieu vous le révélera aussi. (Philippiens 3:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Que ce soit là notre sentiment, à nous tous qui sommes parfaits, et si, sur quelque point, vous pensez différemment, eh bien! Dieu vous éclairera; (Philippiens 3:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Nous tous qui voulons être parfaits, ayons ces sentiments, et si vous en avez d’autres, Dieu vous éclairera aussi à ce sujet. (Philippiens 3:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Nous tous donc, qui sommes parfaits, soyons animés de ce sentiment, et, s'il est quelque point sur lequel vous soyez animés de sentiments contraires, Dieu vous le révélera aussi. (Philippiens 3:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Tout ce que nous sommes donc de parfaits, soyons dans ce sentiment; & si en quelque point vous pensez autrement, Dieu vous découvrira aussi ce que vous devez en croire. (Philippiens 3:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  C'est pourquoi, nous tous qui sommes parfaits ayons ce même sentiment ; et si en quelque chose vous avez un autre sentiment, Dieu vous le révélera aussi. (Philippiens 3:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quicumque ergo perfecti hoc sentiamus et si quid aliter sapitis et hoc vobis Deus revelabit (Philippiens 3:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οσοι ουν τελειοι τουτο φρονωμεν και ει τι ετερως φρονειτε και τουτο ο θεος υμιν αποκαλυψει (Philippiens 3:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לכן מי שהוא שלם בנו כן יחשב ואם תחשבו מחשבה אחרת גם זאת יגלה לכם האלהים׃ (Philippiens 3:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique