Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

08/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 3 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je suis devenu serviteur de la bonne nouvelle grâce à un don que Dieu, dans sa bonté, m'a accordé en agissant avec puissance.  (Ephésiens 3:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je suis devenu ministre de cela selon le don gratuit de la faveur imméritée de Dieu qui m’a été donnée par l’action de sa puissance. (Éphésiens 3:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … dont j’ai-été-fait-advenir serviteur-en-ministre selon le don-gratuit de la grâce de Dieu, celle qui-m’a-été-donnée selon la mise-en-œuvre de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De cet Évangile je suis devenu ministre par le don de la grâce que Dieu m’a accordée par l’énergie de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  J’en ai été fait ministre par le don de la grâce que Dieu m’a accordée en déployant sa puissance.  (Ephésiens 3:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  J'en suis devenu le serviteur conformément au don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordé en raison de l'efficacité de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  dont je suis devenu administrateur sans aucun mérite, lorsque Dieu a montré en moi toute sa force et m’a donné cette grâce. (Ephésiens 3:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  dont je suis devenu ministre, selon le don de la grâce de Dieu qui m'a été accordée par l'opération de sa puissance. (Éphésiens 3:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dieu, dans sa bonté, m'a donné d'être serviteur de cette Bonne Nouvelle, grâce à l'action de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’est de cette Bonne Nouvelle que je suis devenu le serviteur: tel est le don que Dieu m’a accordé dans sa grâce, par l’action de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et je suis devenu serviteur de cet Évangile en vertu de la grâce que m'a donnée la toute-puissante opération divine. (Ephésiens 3:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  J’en suis devenu ministre selon le don gratuit de la faveur imméritée de Dieu qui m’a été donnée suivant la manière dont opère sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Duquel j'ai été fait ministre, selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée par l'oeuvre efficace de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je suis devenu serviteur de la Bonne Nouvelle grâce à un don que Dieu, dans sa bonté, m'a accordé en agissant avec puissance. (Ephésiens 3:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De cet évangile je suis devenu ministre par le don de la grâce que Dieu m'a accordée dans la force de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  dont je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  dont je suis devenu le serviteur selon le don du chérissement d’Elohîms, à moi donné par l’opération de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  J'en ai été fait ministre par le don de la grâce que Dieu m'a accordée en déployant sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  dont je suis devenu le serviteur selon le don de la grâce de Dieu qui m'a été donnée selon l'activité de sa puissance. (Éphésiens 3:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et de cet Evangile je suis devenu ministre par le don de la grâce que Dieu m'a confiée en y déployant sa puissance: (Ephésiens 3:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  dont je suis devenu le ministre par un don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée selon son opération toute-puissante. (Ephésiens 3:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  dont je suis devenu le ministre, par le don de la grâce de Dieu qui m’a été départie par son opération toute-puissante. (Ephésiens 3:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  dont je suis devenu ministre selon le don de la grâce de Dieu qui m'a été accordée par son opération toute-puissante. (Ephésiens 3:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et je suis devenu ministre de cet Evangile en vertu du don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance. (Éphésiens 3:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  dont j'ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  dont je suis devenu le ministre, suivant le don de la grâce de Dieu, qui m’a été accordée par l’efficacité de sa puissance (vertu). (Ephésiens 3:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  duquel j'ai été fait serviteur, selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée selon l'efficace de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  dont je suis devenu le ministre, suivant le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de Sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et j'en ai été fait ministre; c'est un don de la grâce de Dieu qui m'a été accordé par sa puissante intervention. (Ephésiens 3:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  duquel je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu qui m’a été donné selon l’opération de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Duquel j'ai été fait ministre, par un don de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée par l'efficace de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  J'ai été fait ministre de cet évangile par la faveur que la grâce de Dieu m'a accordée, et par l’efficacité de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Dont j’ai été fait ministre en vertu du don de la grâce de Dieu qui m’a été conférée par son opération toute-puissante. (Ephésiens 3:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  dont j'ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu qui m'a été donnée, et selon l'efficace de Sa puissance. (Éphésiens 3:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  dont j’ai été fait le ministre par le don de la grâce de Dieu, qui m’a été conférée par l’efficace de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Duquel j'ai été fait le ministre, selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée suivant l'efficace de sa puissance. (Ephésiens 3:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei quae data est mihi secundum operationem virtutis eius (Ephésiens 3:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ου εγενηθην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου (Ephésiens 3:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו׃ (Ephésiens 3:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique