Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 3 verset 12
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Unis au Christ et par sa foi, nous avons la liberté de nous présenter devant Dieu avec une pleine confiance.  (Ephésiens 3:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  grâce à qui nous parlons avec courage et avons accès auprès de Dieu avec confiance par le moyen de notre foi en Christ. (Éphésiens 3:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … en qui nous avons la totale-franchise et l’accès en docile-assurance à-travers sa foi. (Ephésiens 3:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et notre foi au Christ nous donne l’assurance nécessaire pour accéder auprès de Dieu en toute confiance. (Ephésiens 3:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En Christ nous avons donc, par la foi en lui, la liberté de nous approcher en toute confiance.  (Ephésiens 3:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est en Christ, par la foi en lui, que nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance. (Ephésiens 3:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En lui nous nous approchons maintenant de Dieu pleins d’assurance, avec la foi qu’il nous a laissée. (Ephésiens 3:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est en lui, par sa foi, que nous avons l'assurance nécessaire pour nous approcher de Dieu avec confiance. (Éphésiens 3:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Nous sommes unis au Christ et nous croyons en lui. Nous avons donc la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance. (Ephésiens 3:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Etant unis à lui, par la foi en lui, nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec assurance. (Ephésiens 3:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et par la foi que nous avons en lui, nous trouvons l'assurance d'un accès plein de confiance auprès de Dieu. (Ephésiens 3:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  grâce à qui nous avons franchise et accès avec confiance par le moyen de notre foi en lui. (Ephésiens 3:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  En qui nous avons hardiesse et accès avec confiance par sa foi. (Ephésiens 3:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Dans l'union avec le Christ et par notre foi en lui, nous avons la liberté de nous présenter devant Dieu avec une pleine confiance. (Ephésiens 3:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et c'est notre foi au Christ qui nous donne l'audace d'accéder auprès de Dieu en toute confiance. (Ephésiens 3:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance. (Ephésiens 3:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  en qui nous avons la liberté et l’accès confiant, par adhérence à lui. (Ephésiens 3:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En Christ nous avons donc, par la foi en lui, la liberté de nous approcher en toute confiance. (Ephésiens 3:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  en qui nous avons, par la foi en lui, assurance et accès [à Dieu] avec confiance. (Éphésiens 3:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et qui nous donne d'oser nous approcher en toute confiance par le chemin de la foi au Christ. (Ephésiens 3:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Par lui, grâce à notre foi en lui, nous avons la hardiesse de nous approcher (de Dieu) en toute confiance. (Ephésiens 3:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  en qui nous avons, par la foi en lui, la hardiesse de nous approcher [de Dieu] avec confiance. (Ephésiens 3:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  en qui nous avons, par la foi en lui, la hardiesse de nous approcher de Dieu avec confiance. (Ephésiens 3:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance. (Éphésiens 3:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance. (Ephésiens 3:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  en qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi en lui. (Ephésiens 3:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  en qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi en lui. (Ephésiens 3:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  en qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi en Lui. (Ephésiens 3:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  C'est en lui, c'est par la foi en lui que nous nous approchons de Dieu avec courage et confiance. (Ephésiens 3:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  en qui nous avons hardiesse et accès en confiance, par la foi en lui. (Ephésiens 3:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  En qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi que nous avons en lui. (Ephésiens 3:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  à qui nous devons la liberté de nous approcher de Dieu en toute assurance, par la foi que nous avons en lui. (Ephésiens 3:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  En qui nous avons, par la foi, libre accès et confiance auprès de Dieu. (Ephésiens 3:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en qui nous possédons avec confiance la liberté et l'accès par la foi que nous avons en lui. (Éphésiens 3:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  en qui nous avons, par la foi en son nom, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance. (Ephésiens 3:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Par lequel nous avons hardiesse et accès en confiance, par la foi que nous avons en lui. (Ephésiens 3:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eius (Ephésiens 3:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εν ω εχομεν την παρρησιαν και προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου (Ephésiens 3:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו׃ (Ephésiens 3:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique