Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Galates : chapitre 3 verset 24
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  de sorte que la loi fut notre pédagogue jusqu’au Christ, afin que nous soyons justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ainsi, la Loi a été notre surveillant jusqu'à la venue du Christ, afin que nous soyons reconnus justes grâce à la foi.  (Galates 3:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  La Loi est donc devenue notre précepteur menant à Christ, pour que nous soyons déclarés justes grâce à la foi. (Galates 3:24)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … de-sorte-que la loi, [c’est] notre pédagogue [qu’]elle se-trouve-être-devenue envers [le] Christ, afin-que [ce soit] à-partir-de [la] foi [que] nous soyons-justifiés-désormais. (Galates 3:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi, la Loi, comme un guide, nous a menés jusqu’au Christ pour que nous obtenions de la foi la justification. (Galates 3:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ainsi donc, la loi a été notre surveillant, en attendant le Christ, afin que nous soyons justifiés par la foi.  (Galates 3:24)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ainsi la loi a été le guide chargé de nous conduire à Christ afin que nous soyons déclarés justes sur la base de la foi. (Galates 3:24)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  La Loi nous conduisait à l’école, celle du Christ, pour que, par la foi, nous devenions droits au regard de Dieu. (Galates 3:24)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ainsi la loi a été notre surveillant jusqu'au Christ, pour que nous soyons justifiés en vertu de la foi. (Galates 3:24)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  La loi a été notre surveillant jusqu'à l'arrivée du Christ pour que nous soyons rendus justes par la foi. (Galates 3:24)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ainsi, la Loi a été comme un gardien chargé de nous conduire au Christ pour que nous soyons déclarés justes devant Dieu par la foi. (Galates 3:24)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ainsi la loi nous a servi de pédagogue chargé de nous mener au Christ pour être justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Aussi, la Loi est devenue notre précepteur menant à Christ, pour que nous soyons déclarés justes en raison de [la] foi. (Galates 3:24)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  C'est pourquoi la loi a été notre instructeur pour nous amener jusqu'à Christ, afin que nous soyons justifiés par la foi; (Galates 3:24)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ainsi, la loi a été notre surveillant jusqu'à la venue du Christ, afin que nous soyons rendus justes aux yeux de Dieu par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi, pour que nous devenions des justes par la foi, la Loi, comme un surveillant, nous a menés jusqu'au Christ. (Galates 3:24)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ainsi la loi a été un précepteur (pour nous conduire) à Christ, afin que nous soyons justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ainsi, la tora a été notre pédagogue vers le messie, pour que, par l’adhérence, nous soyons justifiés. (Galates 3:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ainsi donc, la loi a été notre surveillant, en attendant le Christ, afin que nous soyons justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  De sorte que la Loi est devenue notre pédagogue jusqu'à Christ, pour que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ainsi la Loi nous servit-elle de pédagogue jusqu'au Christ, pour que nous obtenions de la foi notre justification. (Galates 3:24)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  De la sorte la Loi a été notre pédagogue jusqu'au Christ en vue de notre justification par la foi. (Galates 3:24)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ainsi la Loi a été notre pédagogue, chargé de nous conduire au Christ, pour que nous soyons justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ainsi la Loi a été notre pédagogue pour nous conduire au Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ainsi, la loi a été comme un pédagogue pour nous conduire à Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ainsi la loi a été comme un pédagogue pour nous conduire à Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ainsi la loi a été notre précepteur (pédagogue, note) dans le Christ, pour que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ainsi la loi a été notre conducteur pour nous amener à Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ainsi la loi a été notre précepteur dans le Christ, pour que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction Stapfer
• 1889
  nous attendions la foi qui devait être révélée. La Loi a été pour nous ce qu'est un pédagogue; elle nous a conduits au Christ, pour que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  de sorte que la loi a été notre conducteur jusqu’à Christ, afin que nous fussions justifiés sur le principe de [la] foi; (Galates 3:24)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  De sorte que la loi a été notre conducteur pour nous mener à Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction Oltramare
• 1874
  de sorte que la loi a servi d'instituteur pour nous mener à Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ainsi la loi a été pour nous un maître qui nous a conduits comme des enfants à Jésus-Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en sorte que la loi a été le pédagogue qui nous a conduits à Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ainsi la loi nous a servi de conducteur pour nous mener comme des enfants à Jesus-Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi. (Galates 3:24)  
Traduction David Martin
• 1744
  La Loi a donc été notre Pédagogue [pour nous amener] à Christ, afin que nous soyons justifiés par la foi. (Galates 3:24)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  itaque lex pedagogus noster fuit in Christo ut ex fide iustificemur (Galates 3:24)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ωστε ο νομος παιδαγωγος ημων γεγονεν εις χριστον ινα εκ πιστεως δικαιωθωμεν (Galates 3:24)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובכן התורה היתה אמנת אותנו אל המשיח למען נצדק על ידי האמונה׃ (Galates 3:24)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique