Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Galates : chapitre 3 verset 22
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Mais l’Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que la promesse qui vient de la foi en Jésus Christ soit donnée aux croyants. (Galates 3:22)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais l'Écriture a manifesté que le monde entier est soumis à la puissance du péché, afin que le don promis par Dieu soit accordé aux croyants, en raison de la foi de Jésus Christ. (Galates 3:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais l’Écriture a soumis toutes choses à la garde du péché, pour que la promesse provenant de la foi en Jésus Christ soit donnée à ceux qui exercent la foi. (Galates 3:22)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Mais elle a enfermé-à-clef-ensemble, l’Écriture, toutes-choses sous-l’obédience-d’un péché afin-que la promesse-proclamée, [ce soit] à-partir-de [la] foi de Jésus Christ [qu’]elle soit-donnée-désormais à ceux qui-ont-la-foi. (Galates 3:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais l’Écriture a tout enfermé sous la domination du péché, afin que ce soit par la foi en Jésus Christ que la promesse s’accomplisse pour les croyants. (Galates 3:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais l’Ecriture a tout soumis au péché dans une commune captivité afin que, par la foi en Jésus Christ, la promesse fût accomplie pour les croyants. (Galates 3:22)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais l'Ecriture a déclaré le monde entier prisonnier du péché afin que ce qui avait été promis soit accordé par la foi en Jésus-Christ à ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais non, l’Écriture a tout fait rentrer dans la logique du péché, et c’est par la foi selon Jésus Christ, que les croyants reçoivent la promesse. (Galates 3:22)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais l'Ecriture a tout enfermé sous le péché, pour que la promesse soit donnée, en vertu de la foi de Jésus-Christ, à ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais les Livres Saints disent que le monde entier est sous le pouvoir du péché. Voici pourquoi : la promesse de Dieu devait se réaliser pour tous les croyants, à cause de leur foi en Jésus-Christ. (Galates 3:22)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais voici le verdict de l’Ecriture: l’humanité entière se trouve prisonnière de sa culpabilité devant Dieu afin que le don promis par Dieu soit accordé aux croyants au moyen de leur foi en Jésus-Christ. (Galates 3:22)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  mais l'Écriture a tout enserré sous l'emprise du péché, pour que la promesse fût donnée aux croyants par la foi en Jésus Christ. (Galates 3:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais l’Écriture a enfermé toutes choses ensemble sous le péché, pour que la promesse provenant de [la] foi envers Jésus Christ soit donnée à ceux qui exercent la foi. (Galates 3:22)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais l'écriture a estimé tous sous le péché, afin que la promesse, par la foi de Jésus Christ, puisse être donnée à ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais l'Écriture a déclaré que le monde entier est soumis à la puissance du péché, afin que le don promis par Dieu soit accordé aux croyants, en raison de leur foi en Jésus-Christ. (Galates 3:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  mais d'après l'écriture, tout a été enfermé sous la domination du péché, et ainsi c'est l'accomplissement de la promesse qui a été donné aux croyants par la foi en Jésus Christ. (Galates 3:22)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais l'Écriture a tout enfermé sous le péché, afin que la promesse soit donnée par la foi en Jésus-Christ à ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais l’Écrit a tout enfermé sous la faute, pour que, par l’adhérence à Iéshoua‘ le messie, la promesse soit donnée à ceux de l’adhérence. (Galates 3:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais l'Écriture a tout soumis au péché dans une commune captivité afin que, par la foi en Jésus Christ, la promesse fût accomplie pour les croyants. (Galates 3:22)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais l'Écriture a enfermé toutes choses sous le péché pour que, par la foi en Jésus Christ, la Promesse fût donnée aux croyants. (Galates 3:22)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais en fait l'Ecriture a tout enfermé sous le péché, afin que la promesse, par la foi en Jésus Christ, fût accordée à ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais l'Ecriture a tout enfermé sous le péché, pour que les fidèles bénéficient de la promesse par la foi en Jésus-Christ. (Galates 3:22)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais l’Écriture a tout enfermé sous la domination du péché afin que, par la foi en Jésus-Christ, la promesse fût donnée aux croyants. (Galates 3:22)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais l'Ecriture a tout enfermé sous le péché, afin que, par la foi en Jésus-Christ, ce qui avait été promis fût donné à ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais l'Écriture a tout enfermé sous le péché, afin que, par la foi en Jésus-Christ, ce qui avait été promis fût donné à ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais l'Ecriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné par la foi en Jésus-Christ à ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais l’Ecriture a tout renfermé sous le péché, afin que la promesse fût réalisée, pour les croyants, par la foi en Jésus-Christ. (Galates 3:22)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  mais l'Ecriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné, par la foi en Jésus-Christ, à ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais l'Ecriture a tout renfermé sous le péché, afin que la promesse fût réalisée, pour les croyants, par la foi en Jésus-Christ. (Galates 3:22)  
Traduction Stapfer
• 1889
  alors la justice viendrait de la Loi. L'Écriture a au contraire tout enfermé sous le péché, afin que la promesse soit réalisée, pour les croyants, par la foi en Jésus-Christ. (Galates 3:22)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais l’écriture a renfermé toutes choses sous le péché, afin que la promesse, sur le principe de [la] foi en Jésus Christ, fût donnée à ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais l'Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que la promesse fût donnée, par la foi en Jésus-Christ, à ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Traduction Oltramare
• 1874
  mais loin de là, l'Écriture a enfermé tous les hommes sous le péché, afin que la promesse advînt, par la foi en Jésus-Christ, à ceux qui ont la foi. (Galates 3:22)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais l’Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce que Dieu avait promis fût donné par la foi en Jésus-Christ à ceux qui croiraient. (Galates 3:22)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais, au contraire, l'Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que la promesse se réalisât, par la foi en Jésus-Christ, pour ceux qui croient. (Galates 3:22)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais la loi écrite a comme renfermé tous les hommes sous le péché; afin que ce que Dieu avait promis, fût donné par la foi en Jesus-Christ à ceux qui croiraient en lui. (Galates 3:22)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais l'Ecriture a montré que tous les hommes étaient pécheurs, afin que la promesse par la foi en Jésus-Christ fût donnée à ceux qui croient. (Galates 3:22)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sed conclusit scriptura omnia sub peccato ut promissio ex fide Iesu Christi daretur credentibus (Galates 3:22)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αλλα συνεκλεισεν η γραφη τα παντα υπο αμαρτιαν ινα η επαγγελια εκ πιστεως ιησου χριστου δοθη τοις πιστευουσιν (Galates 3:22)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל הכתוב סגר את הכל ביד החטא למען תנתן ההבטחה אל המאמינים באמונת ישוע המשיח׃ (Galates 3:22)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique