Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 3 verset 18
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Nous tous qui reflétons la gloire du Seigneur par notre visage découvert, nous sommes transfigurés dans la même image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Nous tous, le visage dévoilé, nous contemplons en Christ, comme dans un miroir, la gloire du Seigneur ; ainsi, nous sommes transformés pour être semblables au Seigneur, et nous passons d'une gloire à une gloire plus grande encore. Voilà en effet ce que réalise le Seigneur, qui est l'Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et nous tous — alors que, le visage dévoilé, nous reflétons comme des miroirs la gloire de Jéhovah —, nous sommes transformés en cette même image, reflétant de mieux en mieux cette gloire, exactement comme l’accomplit Jéhovah l’Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, nous tous, par une face qui-se-trouve-avoir-été-dévoilée, qui-reflétons-comme-en-miroir la gloire du Seigneur, [c’est en] cette même icône [que] nous-sommes-métamorphosés depuis une gloire envers une gloire, juste-comme depuis le Seigneur [qui est] esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et nous tous qui n’avons pas de voile sur le visage, nous reflétons la gloire du Seigneur, et nous sommes transformés en son image avec une gloire de plus en plus grande, par l’action du Seigneur qui est Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et nous tous qui, le visage dévoilé, reflétons la gloire du Seigneur, nous sommes transfigurés en cette même image, avec une gloire toujours plus grande par le Seigneur, qui est Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Nous tous qui, sans voile sur le visage, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés à son image, de gloire en gloire, par l'Esprit du Seigneur. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Tous nous portons sur notre visage découvert les reflets de la gloire du Seigneur, de jour en jour plus resplendissants, transformés par lui en son image car le Seigneur est esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Nous tous qui, le visage dévoilé, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transfigurés en cette même image, de gloire en gloire; telle est l'oeuvre du Seigneur, qui est l'Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Notre visage à nous tous est sans voile, et la gloire du Seigneur se reflète sur nous, comme dans un miroir. Alors le Seigneur, qui est l'Esprit, nous transforme. Il nous rend semblables à lui, avec une gloire toujours plus grande. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et nous tous qui, le visage découvert, contemplons, comme dans un miroir, la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en son image dans une gloire dont l’éclat ne cesse de grandir. C’est là l’oeuvre du Seigneur, c’est-à-dire de l’Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais nous tous, nous avons le visage découvert, nous réfléchissons comme en un miroir la splendeur du Seigneur, et nous sommes transformés en cette même image de plus en plus radieuse, par l'action du Seigneur qui est Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et nous tous — alors que, le visage dévoilé, nous reflétons comme des miroirs la gloire de Jéhovah —, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, exactement comme cela est accompli par Jéhovah [l’]Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ainsi nous tous qui, le visage découvert, contemplons comme dans un miroir, la gloire du SEIGNEUR, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, à savoir comme par l'Esprit du SEIGNEUR. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Nous tous, le visage découvert, nous reflétons la gloire du Seigneur; ainsi, nous sommes transformés pour être semblables au Seigneur et nous passons d'une gloire à une gloire plus grande encore. Voilà en effet ce que réalise le Seigneur, qui est l'Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et nous, les Apôtres, qui n'avons pas, comme Moïse, un voile sur 1e visage, nous reflétons tous la gloire du Seigneur, et nous sommes transfigurés en son image avec une gloire de plus en plus grande, par l'action du Seigneur qui est Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Nous tous, qui le visage dévoilé, reflétons comme un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l'Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Nous tous, réfléchissant à face découverte la gloire de l’Adôn, nous sommes métamorphosés dans sa même image, de gloire en gloire, comme par l’Adôn, le souffle. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et nous tous qui, le visage dévoilé, reflétons la gloire du Seigneur, nous sommes transfigurés en cette même image, avec une gloire toujours plus grande par le Seigneur, qui est Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et nous tous qui, le visage dévoilé, réfléchissons la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en cette même image, de gloire en gloire, comme de par le Seigneur, [qui est] esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et nous tous qui, le visage découvert, réfléchissons comme en un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en cette même image, allant de gloire en gloire, comme de par le Seigneur, qui est Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quant à nous, qui le visage sans voile reflétons tous comme un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en son image, de gloire en gloire, selon l'action du Seigneur qui est esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et nous tous, réfléchissant comme en un miroir sur nos visages découverts la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en cette même image de plus en plus resplendissante ; c’est l’action du Seigneur, qui est esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Pour nous tous, le visage découvert, réfléchissant comme dans une miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de plus en plus resplendissante, comme par le Seigneur, qui est esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et nous tous, qui, le visage découvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés à son image, de gloire en gloire, par l'action de l'Esprit du Seigneur. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Nous tous qui, le visage découvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l'Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et nous tous, qui contemplons la gloire du Seigneur à visage découvert, nous sommes transformés en la même image, de clarté en clarté, comme par l'Esprit du Seigneur. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ainsi, nous tous qui, à visage découvert, contemplons la gloire du Seigneur comme dans un miroir, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par l'Esprit du Seigneur. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et nous tous, qui contemplons la gloire du Seigneur à visage découvert, nous sommes transformés en la même image, de clarté en clarté, comme par l'Esprit du Seigneur. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et nous tous qui, le visage découvert, contemplons dans un miroir la gloire du Seigneur, nous nous transformons à son image; sa gloire devient la nôtre comme cela doit se faire par l'Esprit du Seigneur. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or nous tous, contemplant à face découverte la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur en Esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ainsi nous tous qui, le visage découvert, contemplons, comme dans un miroir, la gloire du Seigneur, nous sommes transformés à son image, de gloire en gloire, comme par l'Esprit du Seigneur. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quant à nous tous, qui, le visage découvert, contemplons en un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en son image, avançant de gloire en gloire, comme on doit l’attendre de l'esprit du Seigneur. (2 Corinthiens 3:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Pour nous tous, contemplant à face découverte la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de clarté en clarté, comme par l’Esprit du Seigneur. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or nous tous qui, le visage découvert, contemplons dans un miroir la gloire du seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme cela doit se faire par le seigneur de l'esprit. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ainsi nous tous, n’ayant point de voile qui nous couvre le visage, & contemplant la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, nous avançant de clarté en clarté comme par l’illumination de l’Esprit du Seigneur. (2 Corinthiens 3:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ainsi nous tous qui contemplons, comme en un miroir, la gloire du Seigneur à face découverte, nous sommes transformés en la même image de gloire en gloire, comme par l'Esprit du Seigneur. (2 Corinthiens 3:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nos vero omnes revelata facie gloriam Domini speculantes in eandem imaginem transformamur a claritate in claritatem tamquam a Domini Spiritu (2 Corinthiens 3:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ημεις δε παντες ανακεκαλυμμενω προσωπω την δοξαν κυριου κατοπτριζομενοι την αυτην εικονα μεταμορφουμεθα απο δοξης εις δοξαν καθαπερ απο κυριου πνευματος (2 Corinthiens 3:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואנחנו כלנו בפנים מגלים ראים את כבוד האדון במראה ונחלף אל עצם דמות ההיא מכבוד אל כבוד כהחלף מאת אדון הרוח׃ (2 Corinthiens 3:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique