Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 3 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2022 - Éditions L'Harmattan
  mais à chaque fois qu’on se tourne vers le Seigneur, le voile se retire (Exode, 34.34). (2 Corinthiens 3:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais, comme il est écrit : « Lorsqu'on se tourne vers le Seigneur, le voile est enlevé. »  (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais quand on se tourne vers Jéhovah, le voile est enlevé. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … cependant-que pour-autant-que, le-cas-échéant, on retourne-désormais vers le Seigneur, il est-ôté, le voile. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand on se convertit au Seigneur, le voile est enlevé. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est seulement par la conversion au Seigneur que le voile tombe.  (2 Corinthiens 3:16)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  mais lorsque quelqu'un se convertit au Seigneur, le voile est enlevé. (2 Corinthiens 3:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  mais quand on se retourne vers le Seigneur, le voile est levé. (2 Corinthiens 3:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  mais lorsqu'on se tourne vers le Seigneur, le voile est enlevé. (2 Corinthiens 3:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais chaque fois que les gens se tournent vers le Seigneur, le voile tombe. (2 Corinthiens 3:16)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Mais, comme le dit l’Ecriture: Lorsque Moïse se tournait vers le Seigneur, il ôtait le voile. (2 Corinthiens 3:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ce voile ne sera levé que lorsqu'ils se convertiront au Seigneur. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais quand on se tourne vers Jéhovah, le voile est enlevé. (2 Corinthiens 3:16)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais, comme il est écrit: «Lorsqu'on se tourne vers le Seigneur, le voile est enlevé.» (2 Corinthiens 3:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  mais lorsqu'on se tourne vers le Seigneur, le voile est enlevé. (2 Corinthiens 3:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  C’est quand il se tourne vers l’Adôn que le voile est enlevé. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est seulement par la conversion au Seigneur que le voile tombe. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  C'est quand on se tourne vers le Seigneur que le voile est enlevé. (2 Corinthiens 3:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  C'est quand on se convertit au Seigneur que le voile est enlevé. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  En revanche, dès qu'on se tourne vers le Seigneur, le voile tombe. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  mais dès que leurs cœurs se seront tournés vers le Seigneur, le voile sera ôté. (2 Corinthiens 3:16)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Quand ils se convertiront au Seigneur, ce voile sera ôté. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  mais lorsque les coeurs se convertissent au Seigneur, le voile est ôté. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  mais, lorsqu'ils se seront convertis au Seigneur, le voile sera ôté. (2 Corinthiens 3:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  mais quand ce cœur se sera converti au Seigneur, le voile sera entièrement ôté. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  mais, lorsqu'ils se seront convertis au Seigneur, le voile sera ôté. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Lorsqu'ils se convertissent au Seigneur, ce voile est enlevé ». (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  mais quand il se tournera vers le Seigneur, le voile sera ôté.) (2 Corinthiens 3:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais quand ils se convertiront au Seigneur, le voile sera ôté. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  quand leurs coeurs se tourneront vers le Seigneur, le voile tombera. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais lorsque Israël sera converti au Seigneur, le voile sera levé. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais lorsqu'il s'est tourné vers le seigneur ce voile est enlevé; (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais quand leur coeur se tournera vers le Seigneur, alors le voile en sera ôté. (2 Corinthiens 3:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais quand il se sera converti au Seigneur, le voile sera ôté. (2 Corinthiens 3:16)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Néanmoins quand on se tournera vers le SEIGNEUR, le voile sera ôté. (2 Corinthiens 3:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum autem conversus fuerit ad Deum aufertur velamen (2 Corinthiens 3:16)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ηνικα δε εαν επιστρεψη προς κυριον περιαιρειται το καλυμμα (2 Corinthiens 3:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכשיפנו אל האדון יוסר המסוה׃ (2 Corinthiens 3:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique